V. COMUNICACION DIRIGIDA al Presidente SOBRE CUESTIONES QUE AFECTAN A LA LABOR DEL | UN | خامسا - رسالة موجهة الى الرئيس بشأن مسائل تتعلق بأعمال اللجنة |
He escrito al Presidente Rabbani sobre esa cuestión y también la he abordado con varios interlocutores afganos. | UN | وقد كتبت الى الرئيس رباني بشأن هذه المسألة كما ناقشتها مـــع عدد من المحاورين اﻷفغان. |
Mi Gobierno desea rendir un homenaje especial al Presidente Aristide por su llamado a la reconciliación nacional en Haití. | UN | وتود حكومتي أن توجه تحية خاصة الى الرئيس أريستيد على نداءاته من أجل المصالحة الوطنية في هايتي. |
El PRESIDENTE: Agradezco al representante de México su declaración y las cordiales palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل المكسيك على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس. |
Me sentí particularmente complacido al escuchar al Presidente Clinton endosar este concepto en su reciente declaración ante la Asamblea. | UN | وقد سرني بشكل خاص أن أستمع الى الرئيس كلينتون وهو يؤيد المفهوم نفسه في البيان الذي أدلى به أخيرا أمام الجمعية. |
Asimismo, procede agradecer al Presidente su intervención. | UN | وكذلك يتعين توجيه الشكر الى الرئيس على الاجراء الذي قام به. |
Por último, el Consejo de Seguridad da las gracias al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno de Zambia por su gentileza al haber sido anfitriones de las negociaciones. | UN | وفي الختام، يتوجه مجلس اﻷمن بالشكر الى الرئيس فريدريك تشيلوبا وحكومة زامبيا التي تفضلت باستضافة هذه المفاوضات. |
Los tres congresistas puertorriqueños en los Estados Unidos han presentado la misma solicitud al Presidente Clinton. | UN | واﻷعضاء البورتوريكيون الثلاثة في كونغرس الولايات المتحدة تقدموا الى الرئيس كلينتون بنفس الطلب. |
Por ello, Su Excelencia el Presidente de las Islas Marshall, Amata Kabua, escribió una carta personal al Presidente Chirac. | UN | وهذا ما دعا فخامة الرئيس أماتا كابوا، رئيس جزر مارشال، الى كتابة رسالة شخصية الى الرئيس شيراك. |
Con ese motivo, dirigí un mensaje de simpatía al Presidente Bizimungu. | UN | وقد وجهتُ في هذه المناسبة رسالة تعزية الى الرئيس بيزيمونغو باسم المجتمع الدولي. |
También escribí al Presidente Chiluba de Zambia para manifestarle mi agradecimiento por sus esfuerzos en hacer posible aquella importante reunión. | UN | كذلك كتبت الى الرئيس شيلوبا رئيس زامبيا لﻹعراب عن تقديري للجهود التي بذلها في عقد هذا الاجتماع الهام. |
No obstante, el 4 de agosto de 1995, el Iraq presentó oficialmente su declaración cabal, definitiva y completa al Presidente Ejecutivo. | UN | ٧٤ - ومع ذلك، ففي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق رسميا إقراره الكامل والنهائي والتام الى الرئيس التنفيذي. |
Pedimos al Presidente en ejercicio que informe sobre los progresos conseguidos al Consejo Ministerial de 1997. | UN | ونطلب الى الرئيس الحالي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن الى المجلس الوزاري في عام ١٩٩٧. |
Como la ley permite el acceso directo a la judicatura, es preciso incluir nombres de mujeres en la lista que se presenta al Presidente. | UN | ولما كان القانون يسمح بالتعيين المباشر في الدوائر القضائية العليا فينبغي إدراج المرأة في القوائم المقدمة الى الرئيس. |
Dado que no se logró consenso, se pidió al Presidente que continuara las consultas oficiosas con los miembros del Comité y que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونظرا لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد طلب الى الرئيس أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Se pidió al Presidente que estableciera contacto con el Representante Permanente del Iraq en relación con esa cuestión. | UN | وطلب الى الرئيس الاتصال بالممثل الدائم للعراق بشأن هذه المسألة. |
Esos cambios se aprobaron después de examinar las observaciones remitidas al Presidente por Alemania y los Estados Unidos de América. | UN | وقد اعتمدت هذه التغييرات بعدما تم النظر في التعليقات التي أبلغتها ألمانيا والولايات المتحدة الى الرئيس. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Francia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فرنسا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Secretario de Relaciones Exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر وزير خارجية الهند على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس. |
Por ello pide a la Presidenta que haga llegar a la familia del ex Secretario de la Comisión el sentido pésame de ésta. | UN | ولذلك يطلب الى الرئيس أن ينقل الى أسرة اﻷمين السابق للجنة خالص تعازي اللجنة. |
Le hablaré bien de ti al jefe. | Open Subtitles | سأضعها فى رسالة جيدة الى الرئيس. |
Ahh, apuesto a que el Presidente Ahn me lo dirá si le muestro la foto... | Open Subtitles | اااه، اذا أريت هذه الصورة الى الرئيس آهن، هو سيعرفها بالتأكيد |
Hablaré con el jefe de... nosotros podemos aparcar delante de la estación y la alimentación de los uniformados. | Open Subtitles | سأتحدث الى الرئيس حول هذا, نستطيع التوقف أمام المركز ونقوم بإطعام أفراد الوحدة. |
Habla el Senador Mavros. Quiero hablar con el presidente. | Open Subtitles | انا السيناتور مارفوس هل يمكنني التحدث الى الرئيس.. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Nigeria por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل نيجيريا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس. |