Si bien acoge con agrado esta intención, la Comisión Consultiva pide que en los informes que se le presenten figuren justificaciones programáticas de la reasignación y que esos informes se presenten no sólo a la Comisión Consultiva, sino también a los órganos intergubernamentales competentes para su información, cuando corresponda. | UN | وبينما ترحب اللجنة بهذه النية، تطلب بأن يتضمن هذا الابلاغ مبررات عملية للوزع وألا يقدم اليها فحسب وإنما الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أيضا لعلمها، حسب الاقتضاء. |
Si bien acoge con agrado esta intención, la Comisión Consultiva pide que en los informes que se le presenten figuren justificaciones programáticas de la reasignación y que esos informes se presenten no sólo a la Comisión Consultiva, sino también a los órganos intergubernamentales competentes para su información, cuando corresponda. | UN | وبينما ترحب اللجنة بهذه النية، تطلب بأن يتضمن هذا الابلاغ مبررات برنامجية عملية للوزع وألا يقدم اليها فحسب وإنما الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أيضا لعلمها، حسب الاقتضاء. |
18.10 Una estimación de 25.800 dólares cubriría los gastos de preparación editorial y traducción de documentación por contrata, especialmente de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. | UN | ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية. |
16.9 Las necesidades estimadas para la revisión editorial por contrata, mecanógrafos y empleados con conocimientos de idiomas que se necesitan para preparar la documentación que se debe presentar a los órganos intergubernamentales ascenderían a 77.400 dólares. | UN | ١٦-٩ ستبلغ الاحتياجات المقدرة للتحرير التعاقدي والطابعين والكتبة في مجال اللغات ﻹعداد الوثائق المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية ٤٠٠ ٧٧ دولار. نفقات التشغيل العامة |
a) La Secretaría debería transmitir a los órganos especializados intergubernamentales pertinentes los futuros informes de evaluación a fondo y las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre esos informes. | UN | )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
18.10 Una estimación de 25.800 dólares cubriría los gastos de preparación editorial y traducción de documentación por contrata, especialmente de la documentación presentada a los órganos intergubernamentales. | UN | ١٨ - ١٠ سيغطي مبلغ قدره ٨٠٠ ٢٥ دولار تكاليف التحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، وخاصة الوثائق التي تقدم الى الهيئات الحكومية الدولية. |
Los informes presentados a los órganos intergubernamentales sobre cuestiones de tributación se asignaron al DADSG y los relativos a la función de la capacidad empresarial en el desarrollo económico se asignaron al DIESAP. | UN | وتحملت ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية المسؤولية عن التقارير المقدمة الى الهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل الضريبية، في حين أنيطت بادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات المسؤولية عن التقارير المتصلة بدور تنظيم المشاريع في التنمية الاقتصادية. |
50. Un aspecto importante del Plan de Acción a nivel de todo el sistema es la necesidad de vigilar y evaluar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en Africa y presentar informes a los órganos intergubernamentales competentes. | UN | ٥٠ - إن ضرورة رصد وتقييم الاجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا وتقديم التقارير الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة هو جانب هام من جوانب الخطة على نطاق المنظومة. |
g) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y a otros órganos. | UN | )ز( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات اﻷخرى |
27.66 La secretaría del CCCA preparará también, en nombre del Comité, los informes estadísticos interinstitucionales sobre cuestiones de personal, financieras y administrativas para presentar a los órganos intergubernamentales centrales y para atender a las necesidades de las organizaciones que integran el Comité. | UN | ٢٧-٦٦ ونيابة عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، ستتولى أمانة اللجنة إعداد التقارير الاحصائية المشتركة بين المنظمات بشأن شؤون الموظفين والمواضيع المالية والادارية العامة لتقديمها الى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وللوفاء باحتياجات المنظمات اﻷعضاء في اللجنة. |
g) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y a otros órganos. | UN | )ز( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات اﻷخرى |
27.66 La secretaría del CCCA preparará también, en nombre del Comité, los informes estadísticos interinstitucionales sobre cuestiones de personal, financieras y administrativas para presentar a los órganos intergubernamentales centrales y para atender a las necesidades de las organizaciones que integran el Comité. | UN | ٢٧-٦٦ ونيابة عن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، ستتولى أمانة اللجنة إعداد التقارير الاحصائية المشتركة بين المنظمات بشأن شؤون الموظفين والمواضيع المالية والادارية العامة لتقديمها الى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وللوفاء باحتياجات المنظمات اﻷعضاء في اللجنة. |
En muchos casos, entre los informes presentados a los órganos intergubernamentales figuraban informes de los asesores regionales sobre los países, actas de reuniones de grupos de expertos gubernamentales, informes sobre conferencias mundiales de las que ya se había informado en otra parte, etc. | UN | وفي أحوال كثيرة، قدمت الى الهيئات الحكومية الدولية تقارير قطرية من إعداد مستشارين إقليميين، ووقائع أعمال اجتماعات عقدتها أفرقة عمل مخصصة غير حكومية، وتقارير عن مؤتمرات عالمية سبق اﻹفادة عنها في مواضع أخرى... وما إلى ذلك. |
Como se consigna en la sección II de las conclusiones convenidas, el Consejo se abocó a recomendaciones específicas a los órganos intergubernamentales y a las entidades de las Naciones Unidas para que lograsen resultados tangibles en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وكما يتبين من الفرع ثانيا من الاستنتاجات المتفق عليها، فقد وجه المجلس توصيات محددة الى الهيئات الحكومية الدولية وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة بتحقيق أهداف ملموسة فيما يتعلق بمراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
e) La prestación de servicios técnicos de secretaría a los órganos intergubernamentales de los sectores económico y social. | UN | )ﻫ( توفير خدمات اﻷمانة التقنية الى الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
e) La prestación de servicios técnicos de secretaría a los órganos intergubernamentales de los sectores económico y social. | UN | )ﻫ( توفير خدمات اﻷمانة التقنية الى الهيئات الحكومية الدولية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Actividades a) Servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos | UN | )أ( تقديم الخدمات الى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء |
44. El PADIS ha llevado a cabo de modo regular estudios de las necesidades de los usuarios (en 1988, 1990 y 1992) y presenta los resultados a los órganos intergubernamentales, que los examinan y hacen recomendaciones para el programa de trabajo futuro. | UN | ٤٤ - يجري نظام البلدان الافريقية للمعلومات اﻹنمائية، على أسس دورية، دراسات عن احتياجات المستعملين )١٩٨٨ و ١٩٩٠ و ١٩٩٢( ويقدم النتائج الى الهيئات الحكومية الدولية التي تنظر فيها وتصدر توصيات تتعلق ببرنامج العمل المقبل. |
a) La Secretaría debería transmitir a los órganos especializados intergubernamentales pertinentes los futuros informes de evaluación a fondo y las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre esos informes. | UN | )أ( على اﻷمانة العامة أن تحيل تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
En la labor de la UNCTAD se procuraba fortalecer el apoyo sustantivo a órganos intergubernamentales y especialmente a la nueva Comisión, con lo cual en definitiva se beneficiaría a los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |