"الى غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Gaza
        
    En esa reunión, el Secretario General anunció su decisión de que el OOPS, trasladase su sede de Viena a Gaza a finales de 1995. UN وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥.
    Hay constancia de que hicieron lo mismo con las vacunas enviadas a Gaza por la OMS. UN وأفيد أنهم فعلوا الشيء ذاته بالنسبة الى لقاحات أرسلتها منظمة الصحة العالمية الى غزة.
    Ese aumento se debió principalmente a la afluencia de refugiados palestinos que regresaron a Gaza y al territorio bajo el gobierno autónomo palestino. UN وعزيت هذه الزيادة بدرجة أولى الى تدفق اللاجئين الفلسطينيين العائدين الى غزة وأراضي الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Reubicación de Viena a Gaza y Ammán UN تكاليف النقل الى غزة التي تكبدتها الوكالة
    El Presidente del Grupo de Trabajo se mostró especialmente decidido en nombre de los residentes del campamento Canada que seguían abandonados en el lado egipcio de la frontera en Rafah, a pesar del acuerdo de las partes que permitía su regreso a Gaza. UN وكان رئيس الفريق العامل ناشطا بشكل خاص لمصلحة سكان مخيم كندا، الذين ظلوا معزولين في الجانب المصري من حدود رفح، على الرغم من اتفاق اﻷطراف على السماح بعودتهم الى غزة.
    El 22 de junio, se informó de que el Primer Ministro Yitzhak Rabin había rechazado la sugerencia de que Israel suministrara 700 millones de nuevos shekels de asistencia a Gaza, como indemnización por el efecto económico negativo de la clausura. UN ٤١٥ - وأفادت التقارير، في ٢٢ حزيران/يونيه بأن رئيس الوزراء اسحق رابين رفض اقتراحا بأن تقدم إسرائيل الى غزة ٧٠٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد في شكل مساعدات كتعويض عن اﻷثر الاقتصادي السلبي لعملية اﻹغلاق.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el traslado crearía algunas dificultades operacionales para el Organismo, ya que se preveía que algunos funcionarios internacionales de Viena no se trasladarían a Gaza y que tendrían que ser sustituidos. UN وأبلغت اللجنة أن عملية النقل ستتسبب في بعض الصعوبات التنفيذية للوكالة، إذ يتوقع عدم انتقال عدد من الموظفين من فيينا الى غزة مما يحتم تعويضهم.
    3. Celebra que se haya terminado el traslado de la sede del Organismo a Gaza y se haya firmado el Acuerdo relativo a la sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Se obligó a los estudiantes a escribir letreros que decían ' para ser enviado de vuelta a Gaza ' y a colgárselos a la espalda. UN وأجبر الطلاب على كتابة لوحة وتعليقها على ظهورهم بقبولهم " الشحن " الى غزة.
    Gran número de ellos había regresado efectivamente a Gaza poco tiempo antes del 25 de febrero con miras a celebrar en el hogar la fiesta del fin del Ramadán. UN وكان عدد كبير منهم قد عاد الى غزة قبل ٢٥ شباط/فبراير بوقت قصير ليحتفلوا مع أهاليهم بعيد الفطر.
    Más tarde, el 12 de marzo de 1996, el ejército israelí emitió una orden por la que se estipulada que todos los estudiantes de Gaza en la Ribera Occidental debían ser deportados de vuelta a Gaza. UN وبعد ذلك، وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ أصدر الجيش اﻹسرائيلي قرارا بإبعاد جميع طلاب غزة في الضفة الغربية وإعادتهم الى غزة.
    Dijeron que los soldados israelíes les habían puesto en la espalda unos letreros de cartón que decían ' Para ser transportado a Gaza ' , lo que era humillante e intencional. UN فقالوا إن الجنود اﻹسرائيليين وضعوا على ظهورهم علامات بالكرتون مكتوب عليها " يرحل الى غزة " . وهذا عمل مهين ومقصود.
    3. Celebra que se haya terminado el traslado de la sede del Organismo a Gaza y se haya firmado el Acuerdo relativo a la sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    En consecuencia, el Organismo cumplió lo solicitado por la Asamblea General y completó el traslado de la sede a Gaza y Ammán en julio de 1996. UN وبناء عليه، نفذت الوكالة طلب الجمعية العامة وأنجزت نقل مقرها الى غزة وعمان بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦.
    18. El traslado de la sede del Organismo a Gaza no afectará a la reubicación de diversas dependencias operativas con base en Viena a la subsede del OOPS en Ammán, ya que continuarán tal como estaban proyectadas. UN ١٨ - لن يؤثر نقل رئاسة الوكالة الى غزة على نقل عدد من الوحدات التشغيلية من فيينا الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان، إذ سيستمر هذا النقل كما كان مخططا.
    En nombre de la Unión Europea tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Unión Europea sobre la visita del Presidente Arafat a Gaza/Jericó, publicada el 11 de julio de 1994. UN أتشــرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيــل إليكم طيه إعلانا صادرا عن الاتحــاد اﻷوروبي، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشأن زيارة الرئيس عرفات الى غزة/أريحا.
    Además de esa contribución voluntaria, el Gobierno de Portugal ha decidido conceder otros 15.000 dólares para prestar apoyo al traslado de la sede del OOPS a Gaza. UN وباﻹضافة الى هذا التبرع، قررت حكومتي أيضا التبرع بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار أخرى للمساعدة في نقل مقر )اﻷونروا( الى غزة.
    La India despachará en fecha próxima 100 toneladas métricas de té a Gaza y Jericó en cumplimiento de la promesa que realizó el 1º de octubre de 1993 en la Conferencia de Donantes celebrada en Washington. UN وسترسل الهند عما قريب ١٠٠ طن متري من الشاي الى غزة وأريحا، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها في مؤتمر المانحين في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    45. Los Estados Unidos toman nota de los progresos sustanciales en el proceso de paz y suscriben la decisión del Secretario General de trasladar la sede del OOPS de Viena a Gaza para fines de 1995. UN ٤٥ - وقال إن الولايات المتحدة لاحظت التقدم الملموس في عملية السلام وأيدت قرار اﻷمين العام بنقل مقر رئاسة اﻷونروا من فيينا الى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    41. La Junta Ejecutiva tomó nota de los tres informes de las visitas sobre el terreno a: Gaza y la Ribera Occidental, y Jordania; Filipinas y Viet Nam y Kenya y Zimbabwe y de las observaciones formuladas al respecto. UN ٤١ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقارير الثلاثة المقدمة عن الزيارات الميدانية الى: غزة والضفة الغربية واﻷردن؛ والفلبين وفييت نام؛ وكينيا وزمبابوي والتعليقات عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more