"اﻷم والطفل وتنظيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • maternoinfantil y planificación de
        
    • maternoinfantil y de planificación de
        
    • maternoinfantil y la planificación de
        
    • materna e infantil y
        
    • maternoinfantil y a la
        
    Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. UN وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y una clínica pediátrica. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y un centro pediátrico. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    La OMS también había colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y de planificación de la familia para Tokelau. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Los Estados Unidos apoyan plenamente el principio de elección voluntaria sobre la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. UN وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد بالكامل مبدأ حرية الاختيار فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    La OMS también ha colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y planificación de la familia para Tokelau. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    En este programa se incluyen, entre otros programas especiales, programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia, información, educación y comunicaciones, reunión y análisis de datos, formulación de políticas demográficas, y actividades relacionadas con la mujer, la población y el desarrollo. UN ويغطي هذا البرنامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ والاعلام، والتثقيف والاتصال، وجمع البيانات وتحليلها؛ ووضع السياسات العامة المتعلقة بالسكان؛ والمرأة والسكان والتنمية؛ في جملة برامج خاصة أخرى.
    El Director de la División de Africa señaló que si bien los objetivos en materia de salud maternoinfantil y planificación de la familia eran ambiciosos, resultaban asequibles si se trabajaba con empeño. UN وأشار مدير شعبة افريقيا الى أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أهداف طموحة، ولكن تحقيقها ممكن إذا بذل ما يقتضيه ذلك من جهود كبيرة.
    En la Conferencia Africana se recomendó que se formulara y aplicara una estrategia global sobre los jóvenes que comprendiera servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia, el mejoramiento de la condición, la función y la participación de los jóvenes en la sociedad y oportunidades de empleo. UN وأوصى المؤتمر اﻷفريقي بصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة بشأن الشباب، تجمع بين خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ وتحسين حالة الشباب ودورهم ومشاركتهم في المجتمع؛ وتوفير فرص العمل.
    La evaluación llegó a la conclusión de que, cuando las aportaciones del proyecto llegaban a la mujer y cuando se contaba con servicios accesibles de salud maternoinfantil y planificación de la familia, los proyectos parecían contribuir a un aumento de los ingresos y a cambios en el comportamiento reproductivo. UN وانتهى التقييم الى أن المشاريع على ما يبدو تسهم في زيادة الدخل وفي تغيير السلوك التناسلي كلما وصلت مدخلات المشاريع الى المرأة وتيسرت خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    11. Se elaboró un proyecto de salud maternoinfantil y planificación de la familia previsto para 1993-1997 con la asistencia técnica del asesor regional del Equipo de Apoyo del FNUAP en Harare. UN ١١ - وتم وضع مشروع لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، مبرمج من أجل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، بمساعدة تقنية من المستشار الاقليمي لفريق الدعم القطري المتمركز في هراري.
    La mayor parte de los fondos destinados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia representó el 44% en 1991 y el 52% en 1992 del total de los fondos disponibles. UN وشكل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة نسبة ٤٤ في المائة في عام ١٩٩١ و ٥٢ في المائة في عام ١٩٩٢ من مجموع التمويل المتاح.
    74. El FNUAP, la mayor fuente de asistencia multilateral en esta esfera, ha seguido aumentando su apoyo a las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia en el mundo en desarrollo. UN ٧٤ - وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهو أكبر مصدر للمساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال، زيادة دعمه ﻷنشطة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة في العالم النامي.
    Actualmente, alrededor de un tercio de los recursos del FNUAP para Africa se dedica a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وفي الوقت الراهن، فإن حوالي ثلث الموارد المقدمة لافريقيا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مخصص لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y un centro pediátrico. UN وتدير إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لطب اﻷطفال وهنالك مرفق جديد لﻷمراض العقلية قيد التشييد.
    En algunos casos, los indicadores de salud maternoinfantil y de planificación de la familia contenidos en la base de datos son la única información de que disponen en la actualidad algunos países, por ejemplo, el Líbano. UN وفي بعض البلدان، مثل لبنان، تمثل مؤشرات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة البيانات الوحيدة المتاحة حاليا في البلد.
    39. Todos los países de Africa, Asia y Oceanía incluidos en la muestra indicaron que contaban en la actualidad con programas nacionales de salud maternoinfantil y de planificación de la familia. UN ٣٩ - أبلغت جميع البلدان الافريقية واﻵسيوية واﻷوقيانوغرافية بأن لديها حاليا برامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    El objetivo de estos programas ha sido determinar y aumentar las posibilidades de participación de las organizaciones de mujeres en los programas de salud maternoinfantil y de planificación de la familia7. UN واستهدفت تلك البرامج تحديد وتعزيز إمكانات المنظمات النسائية في برامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة)٧(.
    32. Su delegación apoya plenamente el principio de la opción voluntaria en lo que se refiere a la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. UN 32- وأضافت أن وفدها يؤيد مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة تأييداً تاماًّ.
    Los servicios se prestaron por medio de una red de 17 centros de atención primaria, todos los cuales prestaban una gama completa de servicios médicos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia. UN وقُدمت هذه الخدمات عن طريق شبكة مؤلفة من 17 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها مجموعة كاملة من الخدمات الطبية، بما في ذلك خدمات صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    En vista de la importancia que el Fondo asigna a la salud maternoinfantil y a la planificación de la familia, la mayoría de las disposiciones del Plan de Acción de la Cumbre Mundial revisten interés directo para el FNUAP. UN وبالنظر الى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more