El Grupo de Río está convencido de que la eliminación total de las armas de destrucción en masa es la mejor forma de alcanzar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومجموعة ريو مقتنعة بأن القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل سبيل لتحقق السلام والأمن الدوليين. |
Seguimos convencidos de que la eliminación total de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es nuestra única garantía de que no se considere la posibilidad de utilizarlas. | UN | ما برحنا مقتنعين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو الضمان الوحيد المتوفر لنا بأنه لن ينظر في استعمال هذه الأسلحة. |
Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | ونؤكد مجدداً وجهة نظرنا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Filipinas considera que la eliminación total de las armas nucleares constituye la única garantía contra el uso o la amenaza del uso de dichas armas. | UN | وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
Mongolia comparte plenamente la opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía contra el riesgo de su uso y su proliferación. | UN | تتفق منغوليا تماما مع الرأي القائل بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لدرء خطر استخدامها وانتشارها. |
Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. | UN | ونكرر التأكيد على رأينا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. | UN | ونكرر التأكيد على رأينا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان التام الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Estamos firmemente convencidos de que la eliminación total de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa es la única garantía absoluta en contra del posible uso o amenaza del uso de esas armas. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
También reiteramos nuestra firme convicción de que la eliminación total de las armas nucleares es, más que nunca, la mayor prioridad, y que la seguridad es única e indivisible, por lo que debe beneficiar a todos. | UN | ونود أيضا أن نؤكد مجددا اقتناعنا الراسخ بأن القضاء التام على الأسلحة النووية أصبح الآن أكثر من أي وقت سبق الأولوية العليا وبأن الأمن واحدا لا يتجزأ ولذلك يجب أن يستفيد منه الجميع. |
Incluye el reconocimiento tácito de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de dichas armas. | UN | فهي تشتمل على إقرار ضمني بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Creemos con firmeza que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de esas armas. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Argelia sigue convencida de que la eliminación total de las armas nucleares representa la única garantía real de seguridad, tanto para los Estados no poseedores de armas nucleares como para los Estados que sí las poseen. | UN | ولا تزال الجزائر مقتنعة بأن القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان الحقيقي الوحيد لأمن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء. |
Myanmar considera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se amenazará con utilizar ni se utilizarán dichas armas. | UN | وتؤمن ميانمار بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة والمطلقة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
8. Muchas delegaciones opinaron que la eliminación total de las armas nucleares era la única garantía negativa de seguridad absoluta. | UN | 8- وشاطر العديد من الوفود الرأي بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لضمانات الأمن السلبية. |
Mongolia comparte la opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o amenaza de empleo de las armas nucleares. | UN | تتشاطر منغوليا الرأي القائل بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Reconociendo que la eliminación total de las armas nucleares exigirá la adopción de medidas, en primer lugar, por los Estados poseedores de armas nucleares que tienen los mayores arsenales, y subrayando que a esos Estados deberán sumarse en el futuro próximo, en un proceso ininterrumpido, los Estados poseedores de armas nucleares con arsenales más pequeños, | UN | وإذ تعترف بأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب إجراءات ينبغي أن تتخذها أولا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لديها أكبر ترسانة وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تنضم إلى تلك الدول في المستقبل القريب وفي إطار عملية مُحكمة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لديها ترسانة أقل شأنا، |
Reconociendo que la eliminación total de las armas nucleares exigirá la adopción de medidas, en primer lugar, por los Estados poseedores de armas nucleares que tienen los mayores arsenales, y subrayando que a esos Estados deberán sumarse en el futuro próximo, en un proceso ininterrumpido, los Estados poseedores de armas nucleares con arsenales más pequeños, | UN | وإذ تعترف بأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب إجراءات ينبغي أن تتخذها أولا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لديها أكبر ترسانات، وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تنضم إلى تلك الدول في المسقبل القريب وفي إطار عملية مُحكمة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لديها ترسانات أقل شأنا، |
Reconociendo que la eliminación total de las armas nucleares exigirá la adopción de medidas, en primer lugar, por los Estados poseedores de armas nucleares que tienen los mayores arsenales, y subrayando que a esos Estados deberán sumarse en el futuro próximo, en un proceso ininterrumpido, los Estados poseedores de armas nucleares con arsenales más pequeños, | UN | وإذ تعترف بأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب إجراءات ينبغي أن تتخذها أولا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لديها أكبر ترسانات، وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تنضم إلى تلك الدول في المسقبل القريب وفي إطار عملية مُحكمة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لديها ترسانات أقل شأنا، |