Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna evaluaría el empleo del sistema por las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 29 - وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيقوم بتقييم استخدام النظام من قبل بعثات حفظ السلام. |
Se recordó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) había realizado una evaluación de los riesgos y creado un registro de riesgos. | UN | 311 - وتم التذكير بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى تقييما للمخاطر وأنشأ سجلا للمخاطر. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reconoció las ventajas de ubicar a sus auditores en Kuwait, siempre que se dispusiera de recursos suficientes para viajar al Iraq y el Afganistán. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعترف بمزايا إقامة مراجعي الحسابات في الكويت شريطة إتاحة موارد كافية للسفر إلى العراق وأفغانستان. |
La Comisión recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había subestimado la complejidad de algunas de las actividades de las operaciones de la Caja en el plan de trabajo de 1999, incluidas las relacionadas con la gestión de inversiones, los servicios actuariales y los servicios por contrata. | UN | وتذكّر اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدّر حق التقدير مدى تعقيد بعض أنشطة عمليات الصندوق المدرجة في خطة العمل لعام 1999، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بإدارة الاستثمار، والخدمات الاكتوارية، والخدمات التعاقدية. |
La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había hecho entrevistas y había planificado hacer más para crear una lista de candidatos cualificados. | UN | 342 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى مقابلات وخطط لإجراء المزيد منها لغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين. |
Si bien la Junta reconoció que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había destinado recursos considerables a la contratación de personal, le preocupaba que la tasa de vacantes fuese una de las causas principales de la deficiente ejecución del plan de auditoría. | UN | وقد أقر المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يخصص موارد ضخمة لاستقدام الموظفين، إلا أنه يعرب في الوقت نفسه عن القلق لأن شغور الوظائف كان من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى عدم تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات على نحو واف. |
5. Reconoce que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha establecido un mecanismo eficiente que permite que todos los funcionarios y otras personas que realizan actividades bajo la autoridad de la Organización transmitan directamente sus denuncias a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 5 - تسلم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشأ آلية فعالة لتمكين جميع الموظفين وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة المضطلع بها في إطار سلطة المنظمة من تبليغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة عن ادعاءاتهم؛ |
5. Reconoce que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha establecido un mecanismo eficiente que permite que todos los funcionarios y otras personas que realizan actividades bajo la autoridad de la Organización transmitan directamente sus denuncias a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 5 - تسلم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشأ آلية فعالة لتمكين جميع الموظفين وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة المضطلع بها تحت سلطة المنظمة، من تبليغ ادعاءاتهم مباشرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
La Junta informó anteriormente de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había examinado la gestión de raciones en algunas misiones (véase el cuadro II.27). | UN | 319 - أفاد المجلس قبل ذلك بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعرض تدابير إدارة حصص الإعاشة في بعض البعثات (انظر الجدول الثاني - 27). |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había realizado una auditoría del Instituto en diciembre de 2004 y el Instituto había recibido el resultado de esa auditoría (A/60/281) en agosto de 2005. | UN | 7 - وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى في كانون الأول/ديسمبر 2004 مراجعة لحسابات المعهد وأن المعهد تلقى نتائج هذه العملية (A/60/281) في آب/أغسطس 2005. |
El Presidente dice que la Mesa del Comité ha sido informada de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), ha iniciado una evaluación a fondo del trabajo de la División de los Derechos de los Palestinos y otras divisiones del Departamento de Asuntos Políticos a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | 27 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة أُبلغ بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدأ في إجراء تقييم متعمق لعمل شعبة الحقوق الفلسطينية والأقسام الأخرى التابعة لإدارة الشؤون السياسية بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق. |
Se informó a la Comisión Consultiva que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había realizado una auditoría del Instituto en diciembre de 2004 y el Instituto había recibido el resultado de esa auditoría (A/60/281) en agosto de 2005. | UN | 7 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى في كانون الأول/ديسمبر 2004 مراجعة لحسابات المعهد وأن المعهد تلقى نتائج هذه العملية (A/60/281) في آب/أغسطس 2005. |
Como seguimiento de la recomendación anterior de la Junta, la Administración informó a la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se guiaría por los resultados de su examen amplio de sus operaciones, funciones e independencia. | UN | 340 - وأبلغت الإدارة المجلس في متابعة للتوصية السابقة للمجلس() بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيسترشد بنتائج الاستعراض الشامل لعملياته، ومهامه، واستقلاليته. |
13. Toma nota de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está preparando un módulo integral de capacitación dirigido a fomentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas para prestar apoyo a las averiguaciones o investigaciones administrativas, así como un programa de capacitación especial para investigar las denuncias de acoso sexual; | UN | 13 - تحيط علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وضع برنامجا تدريبيا شاملا صُمم لبناء قدرة موظفي الأمم المتحدة على تقديم الدعم للتحريات أو التحقيقات الإدارية، بالإضافة إلى برنامج تدريب خاص على التحقيق في ادعاءات التحرش الجنسي؛ |
IX.24 Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna gestionaba los encargos y las recomendaciones de auditoría con dos aplicaciones diferentes, que no estaban basadas en la web, a las que no se podía acceder de forma fiable desde otros lugares de destino sobre el terreno y que dejarían de recibir apoyo técnico de sus respectivos distribuidores después de 2014. | UN | تاسعا-24 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتولى حاليا إدارة مهام مراجعة الحسابات وتوصيات مراجعة الحسابات باستخدام تطبيقين منفصلين لا يعملان على شبكة الإنترنت ولا يمكن الوصول إليهما بشكل موثوق من المواقع الميدانية الأخرى، علاوة على أن دعم بائعي التطبيقين سيتوقف بعد عام 2014. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en su informe de 26 de noviembre de 2001 (A/56/648), señaló que en varias misiones sometidas a la auditoría de la Oficina se había considerado que las tasas de las dietas por misión eran excesivas y deberían reducirse. | UN | 39 - وتُذكِّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذكر في تقريره، المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (A/56/648)، أنه اتضح أن معدلات بدل الإقامة المقرر في عدد من البعثات، التي قام المكتب بمراجعة حساباتها، مفرطة وينبغي خفضها. |
El año pasado se nos informó de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), en su evaluación a fondo de los asuntos jurídicos8, había observado esa situación crítica, particularmente en sus recomendaciones 13, sobre la mejor coordinación entre la CNUDMI y las organizaciones de derecho mercantil, y 15, sobre el programa ampliado de trabajo de la CNUDMI9. | UN | وقد أعلمنا في السنة الماضية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ، نتيجة لتقييمه المتعمّق للشؤون القانونية،(8) ذلك الوضع الحرج، وخصوصا في توصيته رقم 13 بشأن ازدياد التنسيق بين الأونسيترال ومنظمات القانون التجاري، وتوصيته رقم 15 بشأن اتساع نطاق برنامج عمل الأونسيترال.(9) |
El Sr. Kinniburgh (Director de la Oficina de Políticas y de Planificación del Desarrollo) recuerda a la Comisión que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna efectuó una evaluación a fondo de los subprogramas relativos a las cuestiones sobre el desarrollo mundial (E/AC.51/2000/2). | UN | 39 - السيد كنيبورغ (مدير مكتب السياسات والتخطيط في مجال التنمية): قال إنه يذكّر اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد اضطلع بتقييم متعمق للبرامج الفرعية المتصلة بالمسائل الخاصة بالتنمية المستدامة (E/AC.51/2000/2). |