"بإعدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecución
        
    • a muerte
        
    • de muerte
        
    • ejecuciones
        
    • ejecutar a
        
    • ejecutado a
        
    • ejecutó a
        
    • ejecutaron a
        
    • Ejecutamos
        
    • fueron
        
    • muerte contra
        
    • ejecutará
        
    • ejecuta
        
    • ejecuten
        
    • ejecutando
        
    En ese sentido, existe una moratoria de hecho, aunque el Presidente conserve el poder de ordenar la ejecución del condenado. UN وبهذا المعنى يوجد حظر بحكم الواقع، حتى لو كان رئيس الجمهورية يحتفظ بسلطة الأمر بإعدام المحكوم عليه.
    Resolver el problema de la crueldad de esperar su turno para la ejecución procediendo a ejecutar a la persona con mayor rapidez es simplemente inaceptable. UN إذ إن حل مشكلة قسوة انتظار تنفيذ الحكم باﻹعدام به عن طريق اﻹسراع بإعدام المحكوم عليهم هو أمر لا يمكن قبوله على اﻹطلاق.
    . Se dice que 28 jurisdicciones capitales permiten la ejecución de acusados que padecen deficiencia mental. UN ويقال إن ثماني وعشرين ولاية قضائية تصدر فيها أحكام باﻹعدام تسمح بإعدام المدعى عليهم المتخلفين عقليا.
    Para calmar a la población indignada, un Consejo de Guerra condenó a muerte tres días después al autor y a cinco años al cómplice. UN ولتهدئة السكان الحانقين، أصدر مجلس حرب، بعد ثلاثة أيام، حكماً بإعدام الجاني وبالسجن خمس سنوات على شركائه.
    En todos los casos de pena capital, una junta de clemencia examina las sentencias de muerte y formula recomendaciones al Presidente, quien a menudo conmuta la sentencia por la de cadena perpetua. UN وفي جميع الدعاوى المحكوم فيها بإعدام المتهم، يقوم المجلس المعني بتخفيف العقوبة باستعراض عقوبة اﻹعدام وبتقديم التوصيات إلى الرئيس الذي كثيرا ما يخفف العقوبة إلى السجن المؤبد.
    También se recibió información adicional sobre ejecuciones sumarias de maestros, incluso en presencia de sus estudiantes, por grupos armados radicales. UN ووردت أيضاً معلومات بشأن قيام جماعات مسلحة متشددة بإعدام مدرسين بإجراءات موجزة، بما في ذلك أمام طلابهم.
    Los Estados Unidos de América no habían ejecutado a ningún prisionero culpable de la comisión de un crimen a esa edad desde 1959. UN ولم تقم الولايات المتحدة اﻷمريكية بإعدام أي سجين من أجل جريمة ارتكبت في ذلك العمر منذ عام ١٩٥٩.
    108. Hace dos años, 15 paracaidistas belgas fueron juzgados por abusos, entre ellos torturas, homicidios intencionales y simulacros de ejecución de niños. UN ٨٠١- وحوكم منذ سنتين ٥١ من جنود المظلات البلجيكيين بسبب قيامهم بأعمال تعسفية شملت التعذيب والقتل والتظاهر بإعدام أطفال.
    El nuevo comandante consideró responsables del incidente a sus subalternos y ordenó la ejecución de dos comandantes de escuadrón, incluido el autor. UN واعتبر القائد الجديد الضباط المرؤوسين مسؤولين عن الحادث وأمر بإعدام قائدي سريتين، بمن فيهما صاحب البلاغ.
    Condeno con horror la ejecución de decenas de eminentes intelectuales kosovares y el encarcelamiento de cientos de otros. UN إنني أندد باشمئزاز شديد بإعدام عشرات المثقفين من سكان كوسوفو وسجن مئات آخرين.
    Cronología de los acontecimientos relacionados con la ejecución del Sr. Ashby UN التسلسل الزمني للأحداث المحيطة بإعدام السيد آشبي
    El hecho de que las autoridades no hayan notificado al autor la ejecución de la víctima equivale a una violación del artículo 7. UN ثم إن عدم قيام السلطات بإخطار صاحب البلاغ بإعدام الضحية يعد انتهاكا للمادة 7.
    En tres ocasiones, las autoridades llamaron a su hermano y le notificaron la ejecución del autor. UN وقامت السلطات، في ثلاث مناسبات، بمهاتفة أخيه لإبلاغه بإعدام صاحب الشكوى.
    También se denunció la ejecución de presos políticos y de menores infractores. UN كما أفادت التقارير بإعدام سجناء سياسيين وجناة أحداث.
    Apoyamos ambas recomendaciones con respecto a la ejecución de menores y personas con determinadas discapacidades intelectuales, pero no con respecto a todas las personas con cualquier enfermedad mental. UN وندعم التوصيتين فيما يتعلق بإعدام القصَّر والمرضى عقلياً، دون أن يتعلق ذلك بجميع الأشخاص المصابين بأي مرض عقلي.
    En algunos casos la comunidad internacional no recibe por adelantado información sobre una ejecución inminente, con lo que no puede actuar examinando cuestiones relativas a la legalidad antes de la ejecución. UN وفي بعض الحالات، لا يكون لدى المجتمع الدولي علم مسبق بإعدام وشيك، مما يشل قدرته على بحث مسائل المشروعية قبل التنفيذ.
    40. Los informes de prensa sobre cuatro condenas a muerte en el caso de las manifestaciones estudiantiles son falsos. UN ٤٠ - أما التقارير الصحفية عن الحكم بإعدام أربعة طلاب في قضية الطلبة المتظاهرين فإنها زائفة.
    En el presente caso, la sentencia firme de muerte se pronunció sin que se hubieran cumplido los requisitos de un juicio justo establecidos en el artículo 14 del Pacto. UN وقد صدر في هذه القضية الحكم الختامي بإعدام السيد شو دون أن تتوفر شروط المحاكمة العادلة المبينة في المادة ١٤ من العهد.
    Algunas de estas denuncias tenían que ver con presuntas ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias por parte del personal de las fuerzas de seguridad. UN ويتعلق بعض هذه الشكاوى بادعاءات بحالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بإعدام تعسفي تمت على أيدي أفراد قوات اﻷمن.
    Todo lo que les importa es ejecutar a alguien. Open Subtitles كل ما تكترثون به هو أن تقوموا بإعدام شخص
    sugería que había sido cazado, perseguido y ejecutado a sangre fría y con gran premeditación. Open Subtitles واقترحواأنهطارده.. واصل ذلك، بإعدام بدم بارد ومع حقد كبير متعمد.
    Según los informes, en 2011 se ejecutó a dos personas por brujería. UN وتفيد التقارير بإعدام شخصين بسبب الشعوذة في عام 2011.
    También ejecutaron a miles de tutsis cerca de la Universidad Nacional durante los tres días siguientes. UN كما قام الحرس الجمهورية بإعدام أفراد من التوتسي بالقرب من الجامعة الوطنية طوال اﻷيام الثلاثة التالية، حيث جرى تقتيل آلاف الناس.
    Una vez haya una nave resurrección cerca Ejecutamos a nuestros prisioneros infectados. Open Subtitles وبمُجرد أن تصبح سفينة البعث فى مدانا نقوم بإعدام سُجنائنا السيلونز
    En el Irán, parece que el Gobierno se decide por efectuar reformas, pero las minorías religiosas son siempre perseguidas y hay siempre un decreto de muerte contra el escritor Salman Rushdie. UN وفي إيران يبدو أن الحكومة تتجه نحو القيام بإصلاحات، لكن اﻷقليات الدينية لا تزال مضطهدة ولا يزال المرسوم القاضي بإعدام الكاتب سلمان رشدي قائما.
    El Sargento Hara ejecutará a este hombre. Open Subtitles ! الرقيب ( هارا ) سيقوم بإعدام هذا الرجل
    Muy inusual para alguien que ejecuta a sus víctimas. Open Subtitles غير عادي بالنسبة لشخص يقوم بإعدام ضحاياه
    Tal vez sólo ejecuten a los oficiales. Open Subtitles ربما يا كولونيل يكتفون فقط بإعدام الضباط
    Aún así, seguimos ejecutando más o menos el mismo número de personas cada año. El número de gente a la que sentenciamos a muerte anualmente ha disminuido de manera más bien abrupta. TED وبالرغم من ذلك، خلال الوقت الذي نقوم فيه بإعدام نفس عدد الأشخاص سنويًا عدد المحكوم عليهم بالموت سنوياً انخفض بشكل حاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more