"باتفاق مركز القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas
        
    • acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas
        
    • acuerdo sobre el estatuto de la fuerza
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota con preocupación de las dificultades relativas a la aplicación por parte del Gobierno de Croacia del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات.
    Dijo que el Presidente Kiir desconfiaba de las Naciones Unidas y era consciente de las numerosas infracciones en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وذكرت أن الرئيس كير لا يثق بالأمم المتحدة وهو على علم بالكثير من الانتهاكات المتعلقة باتفاق مركز القوات.
    En la sección VI del documento A/50/655/Add.1 se presenta información relativa al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ١٣- ترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات في الجزء " سادسا " من الوثيقة A/50/655/Add.1.
    El personal asociado de las Naciones Unidas que no quede incluido en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión no estará protegido por esa medida y, dadas las circunstancias, no variará su condición de personal no protegido. UN أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية.
    En el párrafo 12 del informe del Secretario General se proporciona información acerca del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ١٠ - وترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام.
    Los miembros del Consejo manifestaron satisfacción con respecto a los progresos relativos a la identificación de las tres tribus restantes, los arreglos relativos al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los trabajos relativos a la repatriación de los refugiados y el comienzo de las actividades de remoción de minas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام.
    Los miembros del Consejo manifestaron satisfacción con respecto a los progresos relativos a la identificación de las tres tribus restantes, los arreglos relativos al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los trabajos relativos a la repatriación de los refugiados y el comienzo de las actividades de remoción de minas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز بشأن تحديد هوية القبائل الثلاث المتبقية، والترتيب المتعلق باتفاق مركز القوات والأعمال المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى الوطن وبداية أنشطة إزالة الألغام.
    A.2 En las operaciones de mantenimiento de la paz, la Convención General se complementa con un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN م-2 وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تُسْتَكْمَل الاتفاقية العامة باتفاق مركز القوات.
    En respuesta a un pedido de aclaración, la Secretaría informó a la Comisión de que se había propuesto la reclasificación a una categoría inferior tras la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y la consiguiente disminución de la carga de trabajo. UN ولدى استفسار اللجنة عن سبب ذلك، أحاطتها الأمانة العامة علما بأن إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل اقترحت في أعقاب انتهاء العمل باتفاق مركز القوات وما نجم عن ذلك من انخفاض في حجم العمل.
    Para facilitar una transición sin problemas, la MINUSMA también prestará asesoramiento a la AFISMA y continuará las conversaciones relativas al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las autoridades malienses. UN وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي.
    La información respecto del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas figura en los párrafos 17 y 18 del informe A/50/651/Add.1. UN وترد المعلومات المتعلقة باتفاق مركز القوات الموقع بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من التقرير الوارد في الوثيقة A/50/651/Add.1.
    A este respecto, la Comisión desea subrayar que los bienes proporcionados en virtud de un acuerdo sobre el estatuto de la misión no deben considerarse contribuciones voluntarias sino que deben incluirse en la sección relativa al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que figura en el informe de la correspondiente operación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد هذه المرة على أن اﻷصول التي تمنح بموجب اتفاق مركز البعثة يجب أن تعالج على أنها تبرعات، ولكن ينبغي الكشف عنها في إطار الباب المتعلق باتفاق مركز القوات الوارد في التقارير ذات الصلة بعمليات حفظ السلام.
    :: Canje de cartas con el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés con respecto al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas iniciado por las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán UN تبادل الرسائل مع حركة/جيش تحرير شعب السودان فيما يتعلق باتفاق مركز القوات الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى
    Asimismo puse de relieve que el personal que se desplegara como parte del apoyo de las Naciones Unidas a la AMIS estaría comprendido en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas vigente entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas en relación con la UNMIS. UN وشددت أيضا على أن الموظفين الذين سيتم نشرهم في إطار دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سيكونون مشمولين باتفاق مركز القوات الحالي بين حكومة السودان والأمم المتحدة المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por las restricciones impuestas a las operaciones y las amenazas a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de asistencia humanitaria y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Sudán del Sur cumpliera estrictamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la UNMISS. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على العمليات والتهديدات لأمن الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني، وشددوا على ضرورة التزام حكومة جنوب السودان التزاما صارما باتفاق مركز القوات المبرم مع البعثة.
    La UNMISS intercederá y utilizará su influencia para superar los obstáculos que puedan poner las autoridades nacionales o los grupos armados a la prestación de asistencia humanitaria, cuando proceda y cuando se lo solicite el Coordinador de Asuntos Humanitarios, y al mismo tiempo, supervisará el cumplimiento del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas e informará al respecto. UN وستقوم البعثة بالوساطة واستخدام نفوذها لتذليل العقبات التي يمكن أن تفرضها السلطات الوطنية أو الجماعات المسلحة على إيصال المساعدات الإنسانية، حيثما يكون ذلك مناسبا وبطلب من منسق الشؤون الإنسانية، وفي الوقت نفسه، ستقوم البعثة برصد التقيد باتفاق مركز القوات والإبلاغ عن حالته.
    En esencia, los dos Gobiernos de que se trata han asumido la posición de que las tropas adicionales autorizadas, a saber la FRR, no forman parte de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas/UNPROFOR, por lo que no están amparadas por el correspondiente acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, concertado respecto de estas últimas. UN ولقد اتخذت الحكومتان، في اﻷساس، موقفا مؤداه أن القوات الاضافية المأذون بها، أي قوة الرد السريع، لا تشكل جزءا من قوات اﻷمم المتحدة للسلم/قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وهي لذلك غير مشمولة باتفاق مركز القوات ذي الصلة المبرم بشأن القوات اﻷخيرة.
    La Comisión Consultiva también tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    La Comisión observa que el total de los gastos efectuado por las Naciones Unidas como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos asciende a 144.369.800 dólares (véase A/56/789, cuadro 1). UN وتلاحظ اللجنة أن التكاليف التي تكبدتها الأمم المتحدة جراء عدم التقيُّد باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات قد وصلت إلى ما مجموعه 800 369 144 دولار (انظر A/56/789، الجدول 1).
    Por otra parte, la Comisión Consultiva tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos (A/56/789). UN 30 - وفي ما يتعلق بمسألة ذات صلة، كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة التقيُّد باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de la fuerza. UN سيتم التقيد باتفاق مركز القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more