"بالاتجار بالممتلكات الثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tráfico de bienes culturales
        
    • tráfico ilícito de bienes culturales
        
    Proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico de bienes culturales UN في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    El Perú, país con una riqueza cultural milenaria, ha incorporado también en su legislación penal delitos específicos de tráfico de bienes culturales y mantiene actividades de capacitación del personal policial y trabajadores de museos, así como también efectúa campañas de difusión de códigos de ética, seminarios y reuniones internacionales sobre la materia. UN كما أدرجت بيرو، وهي بلد ذو تراث ثقافي عمره آلاف السنوات، جرائم محددة تتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية في قانونها الجنائي. ولدينا أيضا برامج لتدريب أفراد الشرطة والعاملين في المتاحف وننفذ حملات توعية بشأن مدونات الأخلاقيات، بما في ذلك حلقات دراسية واجتماعات دولية بشأن هذا الموضوع.
    También pidió a la UNODC que estudiara la posibilidad de elaborar directrices específicas para la prevención del delito de tráfico de bienes culturales. UN وسوف يطلب إلى المكتب أيضاً استكشاف إمكانية وضع مبادئ توجيهية محدّدة لمنع الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    En febrero de 2010, 76 Estados habían respondido, incluidos 24 que habían suministrado datos en el módulo sobre el tráfico de bienes culturales. UN وردّت على الاستبيان 76 دولة إلى غاية شباط/فبراير 2010، منها 24 دولة أدخلت بيانات في النميطة المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Además, las disposiciones de la Convención sobre la cooperación internacional incluida la cooperación judicial internacional, eran decisivas para la investigación y el enjuiciamiento de los delitos relacionados con el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وعلاوة على ذلك فإن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقية بشأن التعاون الدولي، بما فيه التعاون القانوني الدولي، هي أحكام أساسية للتحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وملاحقة مرتكبيها.
    Se alentó a los Estados Miembros y a la UNODC a que prosiguieran la labor encaminada a elaborar directrices específicas sobre las respuestas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal al tráfico de bienes culturales. UN وشجَّع متكلّمون الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    2. Elaboración de directrices específicas sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico de bienes culturales UN 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    Del 21 al 23 de noviembre de 2011 se celebró en Viena una reunión oficiosa del grupo de expertos para elaborar directrices relativas a la prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales. UN وقد عُقد في فيينا، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اجتماعٌ غير رسمي لفريق من الخبراء من أجل وضع مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Directrices relativas a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales UN المبادئ التوجيهية لإجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    Se reafirmó en general la importancia de elaborar un proyecto de directrices sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico de bienes culturales. UN وأُبدي تأييد عام لأهمية صوغ مبادئ توجيهية محدّدة لإجراءات التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Pide a los Estados Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional que formulen directrices para la prevención de la delincuencia y la justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales. UN وتدعو الصين الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى صياغة مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales UN ثالثاً- الأنشطة الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al tráfico de bienes culturales y Otros Delitos Conexos UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Se sugiere que los Estados Miembros consideren la posibilidad de incluir en sus delegaciones al 19° período de sesiones de la Comisión expertos en el tráfico de bienes culturales para abordar las cuestiones propuestas para su examen. UN 5- من المُقترح أن تنظر الدول الأعضاء في ضمّ خبراء معنيين بالاتجار بالممتلكات الثقافية إلى وفودها التي ستشارك في الدورة التاسعة عشرة للجنة من أجل معالجة المسائل المطروحة للمناقشة.
    15. Los Estados deberían penalizar las actividades relacionadas con el tráfico de bienes culturales, utilizando una definición amplia que pudiese aplicarse a todos los bienes culturales robados y exportados ilícitamente. UN 15- ينبغي للدول أن تُجرّم الأنشطة المرتبطة بالاتجار بالممتلكات الثقافية من خلال استخدام تعريف واسع يمكن تطبيقه على جميع الممتلكات الثقافية المسروقة والمصدرة على نحو غير مشروع.
    68. En cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones 2010/19 y 2011/42 del Consejo Económico y Social, la UNODC preparó un proyecto de directrices relativas a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales. UN 68- عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/19 و2011/42، أعدّ المكتب مشروع مبادئ توجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    b) Estudie las posibilidades de reunir, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    46. En su reunión oficiosa, el Grupo de expertos examinó una primera versión de las directrices específicas sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal con respecto al tráfico de bienes culturales, preparadas por la UNODC. UN 46- ونظر فريق الخبراء غير الرسمي في صيغة أولى للمبادئ التوجيهية المحدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية كان المكتب قد أعدَّها.
    48. El Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales señaló la importancia de elaborar un proyecto de directrices sobre medidas en materia de prevención del delito y justicia penal para responder al tráfico de bienes culturales. UN 48- ونوه فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية بأهمية صياغة مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    b) Estudie las posibilidades de recopilar, analizar y difundir datos concretos sobre los aspectos pertinentes del tráfico de bienes culturales; UN " (ب) بحث إمكانية جمع بيانات تتعلق تحديدا بالجوانب المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وتحليلها ونشرها؛
    17. Los Estados deberían penalizar las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de bienes culturales, utilizando una definición amplia que pueda aplicarse a todos los bienes culturales robados y exportados ilícitamente. UN 17- ينبغي للدول أن تجرِّم الأنشطة المرتبطة بالاتجار بالممتلكات الثقافية من خلال استخدام تعريف واسع يمكن تطبيقه على جميع الممتلكات الثقافية المسروقة والمصدَّرة على نحو غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more