"بالتقدم المحرز في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los progresos realizados en la
        
    • los avances logrados en la
        
    • los progresos alcanzados en la
        
    • los progresos logrados en la
        
    • los progresos realizados en el
        
    • los progresos realizados en materia de
        
    • los avances en materia de
        
    • respecto de los avances en la
        
    • los avances en el
        
    • los progresos en la
        
    • los avances para lograr la
        
    • alienta los progresos para
        
    • progreso alcanzado en materia de
        
    • los avances logrados en materia de
        
    • los Avances del
        
    Celebrando los progresos realizados en la movilización de recursos, tanto humanos como financieros, en el último año, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في مجال تعبئة الموارد سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، خلال العام الماضي،
    Además, la Jamahiriya Árabe Libia acogió favorablemente los progresos realizados en la esfera de la protección de la infancia y la lucha contra la explotación de los niños mediante la prostitución. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    Acogió con satisfacción los avances logrados en la protección de las minorías y el fortalecimiento de los mecanismos de vigilancia. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال حماية الأقليات وتعزيز آليات الرصد.
    La Junta Ejecutiva se ha mantenido al tanto de los progresos alcanzados en la reforma de la gestión. UN وظل المجلس التنفيذي يبلغ بصفة مستمرة بالتقدم المحرز في مجال اﻹصلاح اﻹداري.
    Celebró los progresos logrados en la educación, como la reducción del analfabetismo, y la labor realizada para promover la igualdad de género. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، بما في ذلك خفض نسبة الأمية، والجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Además, se congratula de los progresos realizados en el ámbito de la eficiencia energética y la producción más limpia, y espera que continúen en los meses venideros. UN كما ترحّب بالتقدم المحرز في مجال كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف، وتأمل أن يستمر هذا التقدم في الأشهر القادمة.
    Reconoció los progresos realizados en materia de justicia de menores y pidió más información sobre las buenas prácticas de Andorra en la cooperación internacional en el ámbito de la protección del menor. UN وبالرغم من اعتراف شيلي بالتقدم المحرز في مجال قضاء الأحداث، طلبت مزيداً من المعلومات عن ممارسات أندورا الجيدة في مجال التعاون الدولي فيما يتعلق بالأطفال.
    El Comité de los Derechos del Niño había aplaudido los progresos realizados en la promoción de los derechos del niño. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل.
    Asimismo, reconoció los progresos realizados en la lucha contra el analfabetismo. UN كما سلّم الاتحاد الروسي بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الأمية.
    La delegación del Camerún acoge con agrado los progresos realizados en la esfera de la información habida cuenta de las necesidades apremiantes de los países en desarrollo que enfrentan problemas de malestar social derivados de las políticas de ajuste estructural y de la frágil transición a la democracia. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في مجال اﻹعلام بسبب الحاجات الملحة للبلدان النامية التي تواجهها مشاكل الاضطراب الاجتماعي الناجمة عن سياسات التكيف الهيكلي والتحول المحفوف بالمخاطر الى الديمقراطية.
    Valoró los avances logrados en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. UN واعترفت إسبانيا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Celebramos los avances logrados en la mitigación de los problemas de la deuda y la aplicación activa por el Club de París de las condiciones de Nápoles. UN ٥٠ - ونرحب بالتقدم المحرز في مجال تخفيف حدة مشاكل الدين وتنفيذ نادي باريس لشروط نابولي تنفيذا فعالا.
    Se toma nota con satisfacción de los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos de paz, así como de las iniciativas de las comisiones creadas en el marco de esos acuerdos. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    Indonesia acoge con satisfacción los progresos alcanzados en la descolonización de Tokelau y encomia a Nueva Zelandia por su cooperación en ese ámbito. UN كما ترحب إندونيسيا بالتقدم المحرز في مجال إنهاء استعمار توكيلاو، وتحيي نيوزيلندا على تعاونها على إحراز التقدم في هذا الصدد.
    Señaló los progresos logrados en la educación, en especial la enseñanza primaria obligatoria. UN ونوهت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، وبالأخص من حيث توفير التعليم الابتدائي المجاني.
    7. Acoge además con beneplácito los progresos realizados en el establecimiento de arreglos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos y, a este respecto, observa con interés: UN " 7 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في مجال إقامة الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، ما يلي:
    En cuanto a los progresos realizados en materia de locales comunes, la secretaría aseguró a los miembros de la Junta que el UNICEF era firmemente partidario de esa idea y, por lo tanto, estaba contribuyendo activamente a su ejecución. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال أماكن العمل المشتركة، أكدت اﻷمانة ﻷعضاء المجلس أن اليونيسيف ملتزمة بهذا اﻷمر بقوة ومن ثم فهي تقوم بدور نشيط.
    Producto f: Aumento de la capacidad mundial y regional para acelerar los avances en materia de protección del niño UN الناتج و: تعزيز القدرات العالمية والإقليمية للتعجيل بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال
    En el párrafo 11 de la misma sección, la Asamblea solicitó al Secretario General que la mantuviera informada respecto de los avances en la gestión global integrada. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة.
    Valoró los avances en el suministro de enseñanza primaria. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال توفير التعليم الابتدائي.
    21. Sin embargo, acoge positivamente los progresos en la esfera de la mano de obra forzosa. UN 21 - غير أنه رحّب بالتقدم المحرز في مجال السخرة.
    55. Solicita también al Secretario General que mantenga informados a la Asamblea General y al Comité de Conferencias respecto de los avances para lograr la gestión integrada a nivel mundial y que presente información fidedigna y actualizada sobre las nuevas iniciativas que sean de la competencia del Comité; UN 55 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة ولجنة المؤتمرات التابعة لها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي وأن يقدم معلومات دقيقة ومحدثة عن المبادرات الجديدة التي تقع ضمن اختصاصات اللجنة؛
    Aunque no es miembro de una zona libre de armas nucleares, el Canadá ve con agrado y alienta los progresos para elaborar y aplicar acuerdos para el establecimiento de zonas libres de armas nucleares compatibles con la legislación internacional y los criterios internacionalmente acordados. UN وعلى الرغم من أن كندا ليست عضواً في منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإن كندا ترحب بالتقدم المحرز في مجال وضع وتنفيذ اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية بما ينسجم مع القانون الدولي والمعايير المتفق عليها دولياً.
    En general, se estuvo de acuerdo en que el progreso alcanzado en materia de erradicación de la pobreza ha sido desigual. UN كان هناك اتفاق عام على وجود تباين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر.
    Encomió los avances logrados en materia de igualdad entre los géneros y preguntó por los resultados de la legislación recientemente promulgada. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، واستفسرت عن نتائج القانون الذي سُن مؤخراً.
    11. Felicitar y agradecer al Gobierno de la República de Nicaragua y al Programa de Asistencia a la Acción Integral contra las Minas Antipersonal de la Organización de los Estados Americanos (AICMA-OAS), por la organización y las atenciones recibidas durante la Conferencia sobre los Avances del Desminado en las Américas. UN 11- نهنئ ونشكر حكومة جمهورية نيكاراغوا وبرنامج المساعدة للأعمال الشّاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد على التنظيم والدعم المقدمين خلال المؤتمر المعني بالتقدم المحرز في مجال إزالة الألغام في الأمريكتين. وقّع عليه في ماناغوا، نيكاراغوا، يوم 28 آب/أغسطس 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more