| APLICACION DEL PROGRAMA SOBRE las empresas TRANSNACIONALES | UN | تنفيذ البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية |
| 1. Material publicado en 1993 sobre las empresas transnacionales y la inversión extranjera directa 37 | UN | قائمة المنشورات المتعلقـة بالشركات عبر الوطنية والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣ |
| De 1988 a 1994 dirigió el programa el Centro de las Naciones Unidas sobre las empresas Transnacionales (CET) de Nueva York. | UN | ففي الفترة من 1988 إلى 1994، قام مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية في نيويورك بإدارة البرنامج. |
| A modo de incentivo, publica una lista de las sociedades admitidas a cotizar en bolsa que publican informes sobre sostenibilidad | UN | تنشر، كحافز من الحوافز، قائمة جرد بالشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية والتي تقدم تقارير عن الاستدامة |
| En esas circunstancias se producían los abusos de los derechos humanos más atroces, incluidos los relacionados con las empresas. | UN | وفي مثل هذه الظروف تحدث معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بالشركات. |
| Eso afectó principalmente a las empresas exentas de la aplicación de la normativa aplicable del Ministerio de Finanzas. | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالشركات التي كانت معفاة من تطبيق اللوائح التنظيمية السارية لوزارة المالية؛ |
| Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. | UN | ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل. |
| Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales | UN | مركز البحوث المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
| Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales | UN | مركز البحوث المتعلقة بالشركات متعددة الجنسيات |
| Subprograma 3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo receptores para ocuparse de los asuntos relacionados con las empresas transnacionales | UN | البرنامج الفرعي ٣ : تعزيــز قدرة البلــدان الناميــة المضيفـة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية. |
| SUBPROGRAMA 3. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE LOS PAISES EN DESARROLLO RECEPTORES PARA OCUPARSE DE LOS ASUNTOS RELACIONADOS CON las empresas TRANSNACIONALES | UN | البرنامج الفرعي ٣: تعزيــز قــدرة البلــدان الناميــة المضيفــة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
| Actividades relativas a las empresas transnacionales y a la ciencia | UN | اﻷنشطة المتصلة بالشركات عبر الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا |
| O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa | UN | أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال |
| BILATERALES RELACIONADOS CON las empresas TRANSNACIONALES 25 | UN | الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
| Informe del Secretario General relativo a las actividades del programa sobre las empresas transnacionales, incluidas las actividades de las dependencias conjuntas | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة |
| 6. Mecanismos y acuerdos internacionales, regionales y bilaterales relacionados con las empresas transnacionales. | UN | ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
| Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relacionadas con las empresas transnacionales | UN | متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
| La ley nueva es más amplia y cuenta con numerosas disposiciones que se asemejan a las de las leyes sobre sociedades anónimas públicas. | UN | والقانون الجديد أكثر تفصيلا ويتضمن العديد من اﻷحكام المماثلة للقوانين المتعلقة بالشركات العامة المحدودة. |
| Informe de la Comisión de empresas Transnacionales | UN | تقرير اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
| Además de los nombres mencionados en los párrafos relacionados con las compañías principales, cabe destacar algunos otros nombres. | UN | وبالإضافة إلى الأسماء المذكورة في الفقرات المتعلقة بالشركات الرئيسية، يمكن تسليط الضوء على بعض الأسماء. |
| Suministro de información jurídica y empresarial en apoyo de los servicios de asesoramiento. | UN | توفير المعلومات المتعلقة بالشركات والمعلومات القانونية لدعم الخدمات الاستشارية. |
| Escuela secundaria adscripta a una empresa | UN | المدارس الثانوية الملحقة بالشركات التجارية |
| Además, el traslado a Ginebra de personal relacionado con empresas transnacionales, ciencia y tecnología para el desarrollo y la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, ha exacerbado las presiones a que están sometidos los actuales locales en Ginebra. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن نقل الموظفين المرتبطين بالشركات عبر الوطنية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة إلى جنيف أدى إلى زيادة شدة الضغط على المرافق الحالية في جنيف. |
| Además, Australia tenía un régimen estricto de reglamentación de los servicios financieros y empresariales. | UN | وعلاوة على ذلك، تملك أستراليا نظاما تنظيميا متينا خاصا بالشركات والخدمات المالية. |
| En realidad trabajo arriba como gerente de cuentas corporativas. | Open Subtitles | في الحقيقة , انا المدير في الطابق العلوي المصرفي المتعلق بالشركات. |
| Porque es ampliamente conocido que el fascismo llegó al poder en Europa con la ayuda de las grandes corporaciones. | Open Subtitles | عن القوة المتعلقة بالشركات. لأنه كان هناك إدراك تلك الفاشية نشأت في أوروبا |
| Esto no tiene como fin afectar a empresas estadounidenses o de ninguna otra nación en particular. | UN | وهذا التسهيل لا يستهدف اﻹضرار بالشركات التي تحمل جنسية الولايات المتحدة أو بشركات من أي جنسية. |
| Investigaciónes recientes han demostrado empíricamente que la globalización de la innovación corporativa es limitada. | Open Subtitles | البحث الأخير قد أظهر الدليل التجريبي لعولمةِالإبداع المتعلّق بالشركات أنه محدود جداً. |
| Las PYME también afrontan mayores obstáculos que las grandes empresas en lo que respecta a la información, el crédito y el acceso a los servicios de apoyo tecnológico. | UN | وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضا قصوراً أكبر في السوق فيما يخص المعلومات وفرص الحصول على الائتمان وعلى خدمات الدعم التكنولوجي، مقارنة بالشركات الأكبر. |
| Pleitos corporativos, quiebras, impuestos, propiedad intelectual. | Open Subtitles | المقاضاة المتعلّقة بالشركات الإفلاس، الضريبة. |