Estadísticas sobre la violencia doméstica contra la mujer | UN | الاحصاءات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة |
Italia recomendó que Montenegro adoptara medidas eficaces para reforzar su legislación nacional sobre la violencia doméstica contra la mujer. | UN | وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة. |
Además, la aplicación este año de medidas de estrategia entrañará un análisis de los casos penales relacionados con la violencia doméstica contra la mujer en Lituania, que tendrá por objeto establecer la efectividad del cumplimiento de la ley. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتطلب تنفيذ تدابير الاستراتيجية في هذا العام إجراء تحليل للقضايا الجنائية التي لها صلة بالعنف المنزلي ضد المرأة في ليتوانيا بغرض الإنفاذ الفعال للتشريعات القانونية. |
El grupo de trabajo interdepartamental mencionado en el quinto informe periódico, sobre la base de sus debates sobre la violencia doméstica contra la mujer, ha redactado, en el curso de 2000 y 2001, un informe sobre la marcha de las actividades en relación con la violencia doméstica contra la mujer en Dinamarca y una lista de recomendaciones. | UN | على أساس المناقشات التي جرت بشأن موضوع العنف المنزلي ضد المرأة أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، خلال الفترة 2000 و 2001، تقريرا عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة في الدانمرك وقائمة بالتوصيات. |
También se prepararon e imprimieron los siguientes documentos: " La situación jurídica de las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica contra la mujer: algunas prácticas " ; " Los Medios de información y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la mujer: oportunidades, problemas y soluciones " y " Los medios de información y la violencia doméstica contra la mujer: un periodismo alternativo " . | UN | وتم أيضاً إعداد وطبع الوثائق التالية: الوضع القانوني فيما يتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة وأمثلة على الممارسات؛ والمنظمات النسائية غير الحكومية ووسائل الإعلام: الفرص والمشاكل والحلول؛ والعنف المنزلي ضد المرأة ووسائل الإعلام الجديدة؛ والصحافة البديلة. |
11. Se presta particular atención a la violencia doméstica contra las mujeres y las niñas, la violencia sexual, la trata de mujeres y niñas, los crímenes en nombre del honor y la mutilación genital femenina. | UN | 11 - تعطى الأولوية للاهتمام بالعنف المنزلي ضد النساء والفتيات، والعنف الجنسي، والاتجار بالنساء والفتيات وجرائم الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
89.26 Aplicar plenamente la Ley sobre la violencia doméstica contra la mujer y divulgar en la mayor medida posible información al respecto (Sudáfrica); | UN | 89-26- التنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة ونشر المعلومات عن هذا القانون على أوسع نطاق ممكن (جنوب أفريقيا)؛ |
25. El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos señaló que el número de denuncias ante el Defensor del Pueblo en relación con la violencia doméstica contra niños no había aumentado en 2011 y 2012. | UN | 25- ولاحظ مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا عدم ارتفاع عدد الشكاوى المقدمة إلى أمين المظالم والمتعلقة بالعنف المنزلي ضد الأطفال في عامي 2011 و2012. |
6. Seguir adoptando medidas eficaces para tratar de resolver el grave problema social de la violación y reforzar la legislación nacional en relación con la violencia doméstica contra la mujer (Italia); | UN | 6-أن تواصل اتخاذ التدابير الفعلية للتصدي للمشكلة الاجتماعية الخطيرة المتمثلة في الاغتصاب وتعزيز قوانينها الداخلية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة (إيطاليا)؛ |
89.27 Aplicar efectivamente la Ley sobre la violencia doméstica contra la mujer y practicar una política de " tolerancia cero " respecto de los abusos sexuales en las escuelas para dar una mayor protección a las mujeres y las niñas (Timor-Leste); | UN | 89-27- التنفيذ الفعال للقانون المتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة، وتنفيذ سياسة " عدم التسامح " فيما يتعلق بالاعتداء الجنسي في المدارس لتوفير حماية أفضل للنساء والفتيات (تيمور - ليشتي)؛ |
62.7 Establecer un programa comunitario de educación con el objetivo de aumentar la conciencia sobre la violencia doméstica contra la mujer y las opciones disponibles para poner fin a este delito (Australia); | UN | 62-7- إنشاء برنامج تثقيفي مجتمعي لإذكاء الوعي بالعنف المنزلي ضد المرأة وبالخيارات المتاحة أمامها لوضع حد لهذه الجريمة (أستراليا)؛ |
113.52 Encontrar medios de superar la cultura de silencio e impunidad que rodea a la violencia doméstica contra la mujer, incluida la violación conyugal, ofrecer toda la protección y asistencia necesarias a las víctimas, hacer cumplir la legislación aplicable contra los responsables y redactar leyes específicas relativas a estas cuestiones (Países Bajos); | UN | 113-52- إيجاد السبل للتغلب على ثقافة الصمت والإفلات من العقاب التي تحيط بالعنف المنزلي ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وتوفير كل الحماية والمساعدة اللازمتين بين الضحايا، وإنفاذ التشريعات القابلة للتطبيق ضد الجناة، وصياغة تشريعات محددة لمعالجة تلك المسائل (هولندا)؛ |
El grupo especial trabajó en dos fases. Durante la primera el grupo especial celebró cinco reuniones (el 16 de octubre y los días 6, 9, 16 y 29 de noviembre de 2007), dedicadas al análisis de las disposiciones de los instrumentos jurídicos relacionados con la violencia doméstica contra la mujer, los problemas de su aplicación y redactó conclusiones y propuestas preliminares sobre la resolución de los problemas definidos. | UN | وعمل الفريق العامل على مرحلتين، ففي خلال المرحلة الأولى، عقد الفريق العامل 15 اجتماعا (في 16 تشرين الأول/أكتوبر وفي 6 و 9 و 16 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر)، كرّست جميعها لتحليل التشريعات القانونية ذات الصلة بالعنف المنزلي ضد المرأة، والمشاكل ذات الصلة بتطبيق تلك التشريعات، ووضع الفريق العامل مشروع استنتاجات ومقترحات تتعلق بإيجاد حلول للمشاكل المحددة. |