"بالقرار الوارد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la decisión que figura en
        
    • la decisión contenida en
        
    • la decisión comunicada en
        
    • miembros del Consejo
        
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. UN ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en dicha carta. UN وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión contenida en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la decisión contenida en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión comunicada en su carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figura en la mencionada carta. UN وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Acepta, a reserva de la decisión que figura en el párrafo 9 de su informe las credenciales de los representantes mencionados en el párrafo 5 de su informe; UN " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛
    Azerbaiyán acoge con satisfacción la decisión que figura en el documento de resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, referente a la forma de facilitar la adhesión a la OMC de todos los países en desarrollo y con economía en transición. UN وأعرب عن ترحيب أذربيجان بالقرار الوارد في الوثيقة المتضمنة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن تيسير انضمام جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى منظمة التجارة العالمية.
    Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 8 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” UN " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” UN " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe.” UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير " .
    Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe. " UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " .
    Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe. " UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " .
    Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. UN كباكبو كبير مستشاري ميسِّر عملية أروشا للسلام في بوروندي حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001، وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم.
    En septiembre de 1995, Eslovaquia acogió con satisfacción la decisión contenida en el documento CD/1356 como el primer paso auténtico en la dirección adecuada. UN وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعربت سلوفاكيا عن ترحيبها بالقرار الوارد في الوثيقة CD/1356 كخطوة أولى حقيقية في الاتجاه الصحيح.
    En este sentido, recordamos la decisión contenida en el Programa de Acción de Estambul y reafirmada en la resolución 67/220 de la Asamblea General de adoptar, ampliar y aplicar regímenes de promoción de las inversiones favorables a los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نذكر بالقرار الوارد في برنامج عمل اسطنبول والذي أعيد تأكيده في قرار الجمعية العامة 67/220، باعتماد نظم لتشجيع الاستثمار وتوسيعها وتنفيذها لصالح أقل البلدان نموا.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 14 de noviembre de 1996 (S/1996/957) relativa al nombramiento del Coronel Harold Mwakio Tangai (Kenya) como Jefe de Observadores Militares de la Misión de Observadores de la Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes celebran la decisión contenida en ella. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/957) بشأن تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي )كينيا( رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. وقد رحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión comunicada en su carta. UN وهم يرحبون بالقرار الوارد في رسالتكم.
    Los miembros del Consejo acogen con agrado y respaldan la decisión mencionada en su carta. UN وقد رحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم وأعربوا عن تأييدهم له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more