Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. | UN | ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en dicha carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión comunicada en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figura en la mencionada carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Acepta, a reserva de la decisión que figura en el párrafo 9 de su informe las credenciales de los representantes mencionados en el párrafo 5 de su informe; | UN | " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛ |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la decisión que figura en el documento de resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, referente a la forma de facilitar la adhesión a la OMC de todos los países en desarrollo y con economía en transición. | UN | وأعرب عن ترحيب أذربيجان بالقرار الوارد في الوثيقة المتضمنة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن تيسير انضمام جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى منظمة التجارة العالمية. |
Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 8 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” | UN | " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” | UN | " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe.” | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe. " | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 10 del presente informe. " | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " . |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. | UN | كباكبو كبير مستشاري ميسِّر عملية أروشا للسلام في بوروندي حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001، وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
En septiembre de 1995, Eslovaquia acogió con satisfacción la decisión contenida en el documento CD/1356 como el primer paso auténtico en la dirección adecuada. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعربت سلوفاكيا عن ترحيبها بالقرار الوارد في الوثيقة CD/1356 كخطوة أولى حقيقية في الاتجاه الصحيح. |
En este sentido, recordamos la decisión contenida en el Programa de Acción de Estambul y reafirmada en la resolución 67/220 de la Asamblea General de adoptar, ampliar y aplicar regímenes de promoción de las inversiones favorables a los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، نذكر بالقرار الوارد في برنامج عمل اسطنبول والذي أعيد تأكيده في قرار الجمعية العامة 67/220، باعتماد نظم لتشجيع الاستثمار وتوسيعها وتنفيذها لصالح أقل البلدان نموا. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 14 de noviembre de 1996 (S/1996/957) relativa al nombramiento del Coronel Harold Mwakio Tangai (Kenya) como Jefe de Observadores Militares de la Misión de Observadores de la Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes celebran la decisión contenida en ella. | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/957) بشأن تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي )كينيا( رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. وقد رحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión comunicada en su carta. | UN | وهم يرحبون بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo acogen con agrado y respaldan la decisión mencionada en su carta. | UN | وقد رحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم وأعربوا عن تأييدهم له. |