"بالمؤتمر الوزاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia Ministerial
        
    • Conferencia Ministerial de
        
    • la próxima Conferencia Ministerial
        
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia Ministerial en pro de este objetivo que se celebrará el domingo en Nueva York y que estará presidida por México. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر الوزاري لتيسير تحقيق هذا الهدف، والمقرر عقده في نيويورك يوم الأحد، والذي سترأسه المكسيك.
    Las prioridades para el bienio 2008-2009 se basarán en la Conferencia Ministerial de 2007 y otros foros pertinentes. UN وسيُسترشَد في وضع الأولويات للفترة 2008-2009 بالمؤتمر الوزاري لعام 2007 وبالمنتديات الأخرى ذات الصلة.
    Las prioridades para el bienio 2008-2009 se basarán en la Conferencia Ministerial de 2007 y otros foros pertinentes. UN وسيُسترشَد في وضع الأولويات للفترة 2008-2009 بالمؤتمر الوزاري لعام 2007 وبالمنتديات الأخرى ذات الصلة.
    Tomando nota de la celebración de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados en Viena los días 29 y 30 de noviembre de 2007, UN إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Tomando nota de la celebración de la Conferencia Ministerial de los Países menos Adelantados en Viena los días 29 y 30 de noviembre de 2007, UN إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Tomando nota de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Viena los días 3 y 4 de diciembre de 2009, UN " إذ يحيط علما بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد في فيينا يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Tomando nota de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Viena los días 24 y 25 de noviembre de 2011, UN " إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في فيينا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    Tomando nota de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados celebrada en Viena los días 24 y 25 de noviembre de 2011, UN إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في فيينا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    Los Estados partes acogieron con beneplácito la Conferencia Ministerial del OIEA sobre Seguridad Nuclear, celebrada en junio de 2011, y su Declaración. UN 87 - ورحبت الدول الأطراف بالمؤتمر الوزاري للوكالة المتعلق بالسلامة النووية الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011 وبالبيان الصادر عنه.
    La Conferencia también dejó constancia de su apoyo a la creación de un tribunal penal internacional y acogió con agrado la convocación de la Conferencia Ministerial sobre derechos humanos en África, programada para el mes de octubre de 1998 en Angola. UN وسجل المؤتمر أيضا تأييده ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، ورحب بالمؤتمر الوزاري المعني بحقوق اﻹنسان في أفريقيا، المقرر عقده في أنغولا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Se prestaron servicios de asistencia técnica y asesoramiento a las consultas preparatorias nacionales a las que asistieron representantes del Gobierno, el sector privado, los medios académicos y la sociedad civil con el fin de establecer los objetivos nacionales con miras a la Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقدمت الخدمات التقنية والاستشارية للمشاورات التحضيرية الوطنية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من أجل وضع منظورات وطنية تتعلق بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    El sitio en la web sobre la Conferencia Ministerial Internacional creado por la Oficina del Alto Representante fue un punto de referencia importante y una buena fuente de información para el proceso preparatorio de la Conferencia. UN 23 - ولم ينفك الموقع على الشبكة الدولية الخاص بالمؤتمر الوزاري الدولي والذي أنشأه مكتب الممثل السامي يمثل مرجعا هاما ومصدرا للمعلومات للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    Se observó además que los expertos y procesos forestales deberían tener una perspectiva más amplia a la hora de ofrecer soluciones apropiadas a problemas comunes y no deberían confinar su atención a la Conferencia Ministerial sobre Protección de Bosques de Europa y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وذُكر أيضا أنه يجب أن يتمتع خبراء الغابات والعمليات المتصلة بها بمنظور أوسع عند تقديم حلول مناسبة لمواجهة التحديات المشتركة، وألا يقتصر اهتمامهم فقط بالمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وبمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Tomando nota de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Lima del 30 de noviembre al 1 de diciembre de 2013, UN إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في ليما يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2013،
    19. Todos los participantes acogieron con beneplácito la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, que se había de celebrar en Nápoles (Italia), del 24 al 26 de octubre de 1994, y expresaron su gratitud al Gobierno de Italia por haberse ofrecido como anfitrión de la Conferencia. UN ٩١ ـ ورحب جميع المشتركين بالمؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي سيعقد في نابولي، ايطاليا، في الفترة من ٤٢ الى ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، وأعربوا عن تقديرهم لحكومة ايطاليا لعرضها استضافة المؤتمر.
    La UNCTAD organizó una mesa redonda en Ginebra el 25 de marzo en cooperación con el PNUD y la CEA para dar a los representantes de los países africanos la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cuestiones relativas a la Conferencia Ministerial de la OMC. UN ونظم اﻷونكتاد اجتماع مائدة مستديرة في جنيف في ٥٢ آذار/ مارس للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية ﻹتاحة الفرصة لممثلي البلدان اﻷفريقية لتبادل اﻵراء بشأن المسائل المتعلقة بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Celebramos la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, celebrada en Almaty el 28 y el 29 de agosto de 2003. UN 32 - نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعلق بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي، في 28 و 29 آب/أغسطس 2003.
    Expresamos nuestra satisfacción por la Conferencia Ministerial Internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes e Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito, celebrada en Almaty los días 28 y 29 de agosto de 2003. UN 36 - ونرحب بالمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر المعقود في ألماتي في 28 و 29 آب/أغسطس 2003.
    La situación evolucionaba muy rápidamente y la Comisión se estaba adaptando a ese ritmo, como ponían de manifiesto sus recomendaciones sobre la próxima Conferencia Ministerial Mundial y el Noveno Congreso. UN وأشار الى أن اﻷمور تسير بسرعة وأن اللجنة تجاريها، كما يتضح من توصياتها المتعلقة بالمؤتمر الوزاري العالمي القادم والمؤتمر التاسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more