"بالمخدِّرات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • drogas en
        
    Criterios ¿Qué criterios internacionales o nacionales se han utilizado para definir la mortalidad relacionada con las drogas en el país? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    Criterios ¿Qué criterios internacionales o nacionales se han utilizado para definir la mortalidad relacionada con las drogas en el país? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    52. ¿Tiene datos sobre el número de fallecimientos relacionados con las drogas en su país? UN 52- هل لديكم بيانات عن عدد الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    49. ¿Tiene datos sobre el número de fallecimientos relacionados con las drogas en su país? UN 49- هل لديكم بيانات عن عدد الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    Las altas tasas de mortalidad relacionadas con las drogas en América del Norte se debieron no solo a la alta prevalencia del consumo de drogas en ese país, sino también a una mejor vigilancia de la situación y comunicación de la información relativa a esas muertes. UN ولا يعزى ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية إلى ارتفاع نسبة انتشار تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى التحسّن في رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات وفي الإبلاغ عنها.
    2. El surgimiento de redes de tráfico de drogas en África occidental y la amenaza que suponen para la región comprendida por la Subcomisión UN 2- بُروز شبكات الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا وما تشكِّله من خطر على منطقة اللجنة الفرعية
    Teniendo presente que las amenazas a la seguridad y la estabilidad generadas por las crisis que afectan actualmente a la región aumentan la importancia de combatir el problema del tráfico de drogas en África Occidental, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الأخطار التي تتهدَّد الأمان والاستقرار جرَّاء الأزمات الجارية في المنطقة تزيد من أهمية التصدِّي لمشكلة الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا،
    También se prestó asistencia a la UNODC para la recopilación de información sobre delincuencia organizada, violencia y tráfico de drogas en Guatemala; UN كما قُدِّمت المساعدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة فيما يتعلق بتجميع المعلومات عن الجريمة المنظَّمة والعنف والاتجار بالمخدِّرات في غواتيمالا؛
    Se han realizado otros proyectos de investigación en determinados países, en particular sobre el tráfico de drogas en Guinea y la delincuencia organizada en Malí. UN ونفِّذت عدَّة مشاريع بحثية أخرى مخصّصة لبلدان معيَّنة، لا سيما حول الاتِّجار بالمخدِّرات في غينيا والجريمة المنظَّمة في مالي.
    Los índices más altos de muertes relacionadas con las drogas en América del Norte y en Oceanía se atribuyeron no solo a la mayor proporción de personas con trastornos debido al consumo de drogas, sino también a una mejor vigilancia de la situación y comunicación de información sobre las muertes relacionadas con las drogas. UN ولم يكن ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا يُعزى إلى ارتفاع نسبة السكان الذين يعانون من اضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى تحسُّن رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات والإبلاغ عنها.
    20. Se formularon las recomendaciones siguientes con respecto al surgimiento de redes de tráfico de drogas en África occidental y la amenaza que suponían para la región comprendida por la Subcomisión: UN 20- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص بروز شبكات الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا وما تشكِّله من خطر على منطقة اللجنة الفرعية:
    Documentación para reuniones: documento de sesión sobre las tendencias regionales del tráfico de drogas en Europa (1); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في أوروبا (1)؛
    Documentación para reuniones: documento de sesión sobre las tendencias regionales del tráfico de drogas en la región de Asia y el Pacífico (2); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (2)؛
    Documentación para reuniones: documento de sesión sobre las tendencias regionales del tráfico de drogas en África (2); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا (2)؛
    20. Juntamente con la Organización Mundial de Aduanas, la UNODC logró avances en la prestación de asistencia a los Estados Miembros para combatir el tráfico de drogas en el marco del proyecto de comunicación aeroportuaria (AIRCOP) y el Programa de fiscalización de contenedores. UN 20- وبالاشتراك مع المنظمة العالمية للجمارك، أحرز المكتب تقدُّماً في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار بالمخدِّرات في إطار مشروع سُبل الاتصال بين المطارات وبرنامج مراقبة الحاويات.
    Con respecto a la demanda, y como efecto conexo del tráfico de drogas en la región, África occidental parecía experimentar un aumento del consumo de drogas, en particular de cannabis, cocaína, heroína y estimulantes de tipo anfetamínico, que se habían convertido en un problema de salud pública y seguridad. UN وفيما يتعلق بجانب الطلب، فإنَّ من الآثار الجانبية للاتِّجار بالمخدِّرات في المنطقة أن غرب أفريقيا أصبح فيما يبدو يشهد زيادةً في استهلاك المخدِّرات، خاصة القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، التي صارت تشكِّل خطراً على الصحة والسلامة العامة.
    Sin embargo, la cocaína fue la causa del 17% de las solicitudes de tratamiento y de alrededor de 1.000 muertes relacionadas con drogas en la región. UN ومع ذلك، فقد استأثر الكوكايين بنسبة 17 في المائة من حالات الطلب على العلاج ونحو 000 1 من حالات الوفاة المرتبطة بالمخدِّرات في المنطقة.()
    b) Preparen grupos de trabajo interinstitucionales para combatir el tráfico de drogas en el marco de sus estrategias nacionales y en colaboración con la Oficina; UN (ب) تكوين فرق عمل مشتركة بين عدّة وكالات للتصدِّي للاتجار بالمخدِّرات في إطار استراتيجياتها الوطنية وبالتعاون مع المكتب؛
    Documentación para reuniones: documento de sesión sobre las tendencias regionales del tráfico de drogas en América Latina y la región del Caribe (2); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي (2)؛
    23. De conformidad con la recomendación formulada por el Secretario General en su informe sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas en África occidental y la región del Sahel, de 17 de junio de 2013, la UNODC ha seguido colaborando con la sociedad civil en distintos niveles en sus esfuerzos para hacer frente al problema de las drogas en África occidental. UN 23- وواصل المكتب تفاعله مع المجتمع المدني على مستويات مختلفة في الجهود التي يبذلها من أجل مكافحة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا، كما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره المؤرَّخ 17 حزيران/يونيه 2013 بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more