"بالمعلومات الإضافية التي قدمتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la información adicional proporcionada por
        
    • con la información adicional facilitada por
        
    • la información adicional facilitada por la Secretaría
        
    • de la información adicional presentada por
        
    • de la información adicional proporcionada por
        
    • la información complementaria que proporcionó
        
    • la información complementaria proporcionada por
        
    • por la información adicional suministrada por
        
    • de la información complementaria facilitada por
        
    • la información adicional suministrada por la Secretaría
        
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados en la sexta Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando de la Secretaría de fecha 10 de marzo de 1997, complementadas por la información adicional proporcionada por la Secretaría en la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع السادس للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرتين ١ و ٢ من مذكرة اﻷمانــة العامة المؤرخـة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados en la séptima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del memorando de la Secretaría de fecha 21 de mayo de 1997, complementadas por la información adicional proporcionada por la Secretaría en la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرتين ١ و ٢ من مذكرة اﻷمانــة العامة المؤرخـة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٧، المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    La Presidenta propuso a la Comisión que aceptara las credenciales de todos los representantes mencionados en el memorando de la secretaría, que se habían complementado con la información adicional facilitada por la secretaría durante la sesión de la Comisión, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes mencionados en el párrafo 2 del memorando de la secretaría se comunicarían a ésta lo antes posible. UN 7 - واقترحت الرئيسة أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة العامة، المستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها خلال الاجتماع، على أساس أن ترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من مذكرتها.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la 12ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar mencionados en los párrafos 1 a 3 del memorando de la Secretaría de fecha 17 de abril de 2002, complementadas por la información adicional facilitada por la Secretaría durante la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات 1 إلى 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    En la recomendación 35/39 se tomó nota con reconocimiento de la información adicional presentada por Turquía respecto de su consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo C (bromoclorometano) en 2004 y se señaló que la información se había remitido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para su examen. UN 281- تحيط التوصية 35/39 علما مع التقدير بالمعلومات الإضافية التي قدمتها تركيا بشأن استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة (بروموكلورو الميثان) في المجموعة الثالثة من المرفق جيم في عام 2004، وتشير إلى أن هذه المعلومات حُولت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للنظر فيها.
    Asimismo, si bien toma nota de la información adicional proporcionada por el Estado parte después del diálogo, el Comité lamenta la ausencia de representantes del Ministerio de Justicia en la delegación del Estado parte, que dificultó el diálogo sobre algunos aspectos del Protocolo facultativo, en particular los relativos a cuestiones judiciales. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بعد الحوار، إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم حضور ممثلين عن وزارة العدل ضمن وفد الدولة الطرف، ما عرقل الحوار بشأن بعض المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري وبخاصة المسائل المتعلقة بالشؤون القضائية.
    Agradeció a la delegación las informaciones que aportó por escrito en respuesta a las preguntas que figuraban en la lista del Comité, así como la información complementaria que proporcionó a raíz del diálogo con el Comité. UN وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة.
    8.2. En cuanto a la información complementaria proporcionada por el Estado Parte, los autores señalan que hasta ahora las empresas que explotan el monte Etelä-Riutusvaara no han tapado ningún hoyo ni han alisado los bordes o laderas al expirar sus contratos. UN ٨-٢ وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف، يلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركات التي تمارس نشاط استخراج الحجارة من سفوح جبل إيتيلا - ريوتوسفارا لم تقم حتى اﻵن بسد أية حفر أو بتسوية أطراف الحفر والمنحدرات بعد انقضاء سريان عقودها.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la Octava Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a que se hace referencia en los párrafos 1 a 3 del memorando de la Secretaría de fecha 20 de mayo de 1998, complementadas por la información adicional proporcionada por la Secretaría en la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات من ١ الى ٣ من مذكــرة اﻷمانـة العامة المؤرخـة ٠٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la Novena Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a que se hace referencia en los párrafos 1 a 3 del memorando de la Secretaría de fecha 20 de mayo de 1999, complementadas por la información adicional proporcionada por la Secretaría en la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات مـن ١ إلى ٣ مـن مذكرة اﻷمانـة العامـة المؤرخـة ٢٠ أيار/ مايو١٩٩٩ ، المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la 13ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar mencionados en los párrafos 1 a 3 del memorando de la Secretaría de fecha 11 de junio de 2003, complementadas por la información adicional facilitada por la Secretaría durante la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرات 1 إلى 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2003، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la Reunión Especial de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar mencionados en los párrafos 1 y 2 del memorando de la secretaría de fecha 28 de agosto de 2003, complementadas por la información adicional facilitada por la Secretaría durante la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين إلى الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 28 آب/ غسطس 2003، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    En la recomendación 35/39 se tomó nota con reconocimiento de la información adicional presentada por Turquía respecto de su consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo C (bromoclorometano) en 2004 y se señaló que la información se había remitido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para su examen. UN 324- تحيط التوصية 35/39 علماً مع التقدير بالمعلومات الإضافية التي قدمتها تركيا بشأن استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة (بروموكلورو الميثان) في المجموعة الثالثة من المرفق جيم في عام 2004، وتشير إلى أن هذه المعلومات حُولت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للنظر فيها.
    El Estado parte toma nota de la información adicional proporcionada por la autora el 26 de julio de 2006, en la que afirma que necesita un tratamiento médico que probablemente no encontraría en Armenia y que su salud sufrirá un deterioro rápido sin dicho tratamiento. UN 5-3 وتحيط الدولة الطرف علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها صاحبة البلاغ في 26 تموز/يوليه 2006، والتي تدعي فيها أنها تحتاج إلى علاج طبي يحتمل ألا يتوفر في أرمينيا وأن صحتها ستتدهور بسرعة إن لم تحصل على هذا العلاج.
    Agradeció a la delegación las informaciones que aportó por escrito en respuesta a las preguntas que figuraban en la lista del Comité, así como la información complementaria que proporcionó a raíz del diálogo con el Comité. UN وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة.
    8.2. En cuanto a la información complementaria proporcionada por el Estado Parte, los autores señalan que hasta ahora las empresas que explotan el monte Etelä-Riutusvaara no han tapado ningún hoyo ni han alisado los bordes o laderas al expirar sus contratos. UN ٨-٢ وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف، يلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركات التي تمارس نشاط استخراج الحجارة من سفوح جبل إيتيلا - ريوتوسفارا لم تقم حتى اﻵن بسد أية حفر أو بتسويــة أطراف الحفر والمنحدرات بعد انقضاء سريان عقودها.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes acreditados ante la 11ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar mencionados en los párrafos 1 y 2 del memorando de la Secretaría, de fecha 16 de mayo de 2001, complementados por la información adicional suministrada por la Secretaría durante la sesión de la Comisión de Verificación de Poderes, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 16 أيار/مايو 2001، المكمَّلة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض،
    El Comité toma nota de la información complementaria facilitada por el Estado Parte en un informe modificado. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير معدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more