"بالمعلومات المطلوبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la información solicitada en
        
    • la información necesaria
        
    • la información requerida en
        
    • información requerida para
        
    Quedo a la espera de su respuesta oficial con la información solicitada en esta carta. UN وإنني بانتظار ردكم الرسمي المشفوع بالمعلومات المطلوبة في هذه الرسالة.
    Debe prestarse especial atención a la información solicitada en los puntos 1 a 8 del apartado ii), a los que se debería responder, a ser posible, en forma de cuadro. UN الرجاء إيلاء اهتمام خاص بالمعلومات المطلوبة في إطار البنود الفرعية `2` من 1 إلى 8 التي ينبغي الإجابة عنها، إن أمكن، في شكل جدول.
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva señaló que ONU-Mujeres trabajará para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información solicitada en su segundo período ordinario de sesiones de 2012. UN 39 - وأشارت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستسعى إلى تزويد المجلس التنفيذي بالمعلومات المطلوبة في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno por haberle transmitido oportunamente la información necesaria. UN ٢- وإن الفريق العامل يعرب عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    El Grupo de Trabajo aprobó asimismo el anexo I, relativo a la información requerida en las notificaciones y el anexo II, relativo a la evaluación del riesgo. UN واعتمد أيضا بصورة مؤقتة المرفق اﻷول الخاص بالمعلومات المطلوبة في اﻹخطارات والمرفق الثاني الخاص بتقييم اﻹخطار.
    178. El artículo 29, apartado c), incorpora el principio de que las medidas otorgadas en favor de un procedimiento extranjero no principal deben limitarse a los bienes que deban ser administrados en ese procedimiento no principal o deben relacionarse con la información requerida para ese procedimiento. UN 178- وتشتمل الفقرة الفرعية (ج) من المادة 29 على مبدأ مؤداه أنَّ الانتصاف الممنوح للإجراء غير الرئيسي الأجنبي ينبغي أن يقتصر على الموجودات التي ستدار في ذلك الإجراء غير الرئيسي، أو يجب أن يكون متعلقا بالمعلومات المطلوبة في ذلك الإجراء.
    2. En cumplimiento de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 28 de enero de 1993 y un recordatorio de fecha 14 de enero de 1994, invitó a los Estados Miembros a que le transmitieran, para su inclusión en el informe, la información solicitada en el párrafo 5 de la resolución. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ومذكرة للتذكير مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، إلى أن توافيه بالمعلومات المطلوبة في الفقرة ٥ من القرار ﻹدراجها في التقرير.
    37. El Sr. ETUKET (Uganda) lamenta que la Secretaría no haya podido proporcionar a los miembros la información solicitada en las resoluciones del Consejo Económico y Social E/1994/21 y E/1994/41. UN ٣٧ - السيد ايتوكيت )اوغندا( أعرب عن أسفه لتخلف اﻷمانة العامة عن تزويد اﻷعضاء بالمعلومات المطلوبة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/1994/21 و E/1994/41.
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 22 de diciembre de 1994 y un recordatorio de fecha 20 de diciembre de 1995, invitó a los Estados Miembros a que le transmitieran, a más tardar el 30 de junio de 1996 para incluirla en el informe, la información solicitada en el párrafo 6 de la resolución. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، في مذكرة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ورسالة للتذكير مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الى أن توافيه بالمعلومات المطلوبة في الفقرة ٦ من القرار ﻹدراجها في التقرير.
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 31 de enero de 1997, invitó a los Estados Miembros a que le transmitieran, a más tardar el 30 de junio de 1998 para incluirla en el informe, la información solicitada en el párrafo 7 de la resolución. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الدول اﻷعضاء إلى أن توافيه، في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، بالمعلومات المطلوبة في الفقرة ٧ من القرار ﻹدراجها في التقرير.
    En lo que se refiere a los recursos naturales compartidos, Sierra Leona apoya la decisión de examinar por separado las aguas subterráneas, el petróleo y el gas y tratará de proporcionar a la CDI la información solicitada en el informe. UN 30 - وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، فإن سيراليون تؤيد قرار النظر في مسألة المياه الجوفية والنفط والغاز على نحو مستقل وستعمل على موافاة اللجنة بالمعلومات المطلوبة في تقريرها.
    4. Posteriormente, en una nota verbal de fecha 19 de julio de 1996 dirigida por el Secretario General a todos los representantes permanentes ante las Naciones Unidas, el Secretario General pidió a todos los gobiernos que comunicaran a la Secretaría, a más tardar el 30 de septiembre de 1996, la información solicitada en las mencionadas recomendaciones. UN توصيات الفريق العامل . ٤ - فيما بعد طلب اﻷمين العام الى جميع الحكومات ، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١ وجهها الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة ، ابلاغ اﻷمانة في موعد أقصاه ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بالمعلومات المطلوبة في التوصيات اﻵنفة الذكر .
    Instar a Mozambique a que facilite a la Secretaría, lo antes posible, la información solicitada en la recomendación 33/20, indicando que esa información se solicita a fin de que el Comité pueda comprender mejor las medidas adoptadas por las Partes para volver a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro previstas en el Protocolo lo antes posible. UN (ب) حث موزامبيق على تزويد الأمانة في أسرع وقت ممكن بالمعلومات المطلوبة في التوصية 33/20 مع ملاحظة بأن المعلومات مطلوبة من أجل تحسين فهم اللجنة للإجراءات التي اتخذتها الأطراف للعودة إلى الامتثال بتدابير رقابة كلورفورم الميثيل في البروتوكول في وقت ملائم زمنياً.
    ii) Como resultado de medidas proactivas, aumento del número de respuestas de los Estados Miembros a las notas distribuidas por la Oficina de Asuntos de Desarme en las que se les invita a opinar sobre las cuestiones mencionadas en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General o a facilitar la información solicitada en ellas UN (ب) ' 2` نتيجة للتدابير الاستباقية، ازدياد عدد ردود الدول الأعضاء على المذكرات التي يعممها المكتب وتدعوها فيها إلى موافاتها بآرائها بشأن القضايا المشار إليها في قرارات الجمعية العامة الصادرة في هذا الصدد أو بالمعلومات المطلوبة في تلك القرارات
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General, en notas de fecha 12 de febrero de 1999 y 29 de febrero de 2000, y en cartas de fecha 17 de febrero de 1999 y 3 de marzo de 2000, invitó a los Estados Miembros a que le transmitieran, a más tardar el 30 de junio de 2000, para incluirla en el informe, la información solicitada en el párrafo 9 de la resolución 53/96 de la Asamblea General. UN 2 - وعملا بهذا الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرتين مؤرختين 12 شباط/فبراير 1999 و 29 شباط/فبراير 2000، الدول الأعضاء، وفي رسالتين مؤرختين 17 شباط/ فبراير 1999 و 3 آذار/مارس 2000، لجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى أن توافيه، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2000، بالمعلومات المطلوبة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 53/96، لإدراجها في التقرير.
    De conformidad con esa petición, el Secretario General, mediante una nota de fecha 16 de enero de 2002 y una carta de fecha 19 de enero de 2001, invitó respectivamente a los Estados Miembros y al CICR a que le remitieran, a más tardar el 30 de junio de 2002, la información solicitada en el párrafo 11 de la resolución 55/148 de la Asamblea General con miras a incluirla en el informe. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة مؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2002، وفي رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001، كلا من الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى أن توافيه، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2002، بالمعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/148، لإدراجها في التقرير.
    De conformidad con esa petición, el Secretario General, mediante las notas verbales de fecha 22 de abril de 2005 y 15 de febrero de 2006, y las cartas de fecha 14 de abril de 2005 y 9 de febrero de 2006, invitó respectivamente a los Estados Miembros y al CICR a que le remitieran, a más tardar el 30 de junio de 2006, la información solicitada en el párrafo 11 de la resolución 59/36 de la Asamblea General con miras a incluirla en el informe. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرتين شفويتين مؤرختين 22 نيسان/أبريل 2005 و 15 شباط/فبراير 2006، وفي رسالتين مؤرختين 14 نيسان/أبريل 2005 و 9 شباط/فبراير 2006، كلا من الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى موافاته، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2006، بالمعلومات المطلوبة في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 59/36 لإدراجها في التقرير.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno por haberle transmitido oportunamente la información necesaria. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاتها إياه بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno por haber facilitado oportunamente la información necesaria. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. El Grupo de Trabajo expresa su reconocimiento al Gobierno por haberle facilitado oportunamente la información necesaria. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في وقت جيد.
    b) Si el representante extranjero solicita información sobre los bienes o negocios del deudor, las medidas otorgadas han de relacionarse con la información requerida en ese procedimiento. UN (ب) إذا التمس الممثل الأجنبي معلومات تتعلق بموجودات المدين أو أعماله فيجب أن يتصل الانتصاف بالمعلومات المطلوبة في ذلك الإجراء.
    191. El inciso c) incorpora el principio de que las medidas otorgadas a un procedimiento extranjero no principal deben limitarse a los bienes que deban ser administrados en ese procedimiento no principal o deben concernir a información requerida para ese procedimiento. UN ١٩١ - وتشتمل الفقرة الفرعية )ج( على مبدأ مؤداه أن الانتصاف الممنوح للاجراء غير الرئيسي اﻷجنبي ينبغي أن يقتصر على اﻷصول التي ستدار في ذلك الاجراء غير الرئيسي ، أو يجب أن يكون متعلقا بالمعلومات المطلوبة في ذلك الاجراء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more