"بانتشار أسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la proliferación de armas
        
    • la proliferación de las armas
        
    • proliferación de las armas de
        
    • de proliferación de armas
        
    • proliferación de armas de
        
    • de proliferación de armamentos
        
    El terrorismo está intrínsecamente asociado a la proliferación de armas de destrucción en masa. UN يرتبط الإرهاب بصورة جوهرية بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Las transferencias de conocimientos especializados y tecnologías sensibles pueden desviarse y aplicarse a la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Las transferencias de conocimientos especializados y tecnologías sensibles pueden desviarse y aplicarse a la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    El recrudecimiento del terrorismo ha causado conmoción universal, y está surgiendo la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود.
    La cooperación económica o la ayuda al desarrollo de la UE con terceros países deberá tener en cuenta la preocupación por la proliferación de armas de destrucción masiva; UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يأخذ الشواغل المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل في الحسبان في إطار تعاونه الاقتصادي مع بلدان أخرى ومساعدته الإنمائية لها؛
    En consecuencia, los Estados se ven obligados a introducir en sus leyes las disposiciones pertinentes que entrañen la responsabilidad penal por actos relacionados con la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ولذلك تواجه الدول بالحاجة إلى إدخال أحكام ملائمة في تشريعاتها لتأسيس المسؤولية الجنائية عن الأنشطة المرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Está próximo a finalizar un examen exhaustivo de la presente disposición en el derecho nacional respecto de las obligaciones jurídicas internacionales del Estado en relación con la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, incluidas las asumidas en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ثمة استعراض شامل يوشك على الانتهاء للحكم الحالي في القانون المحلي بشأن الالتزامات القانونية الدولية فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك بموجب قرار مجلس الأمن رقم 1540.
    La importancia del marco de las Naciones Unidas para el desarme orientado a lograr la paz y la seguridad en el mundo difícilmente puede haber sido anteriormente tan destacado como lo ha sido en la actualidad debido a la creciente amenaza de la proliferación de armas de destrucción en masa y su posible adquisición por parte de los terroristas. UN ونادرا ما ظهرت أهمية إطار الأمم المتحدة لنزع السلاح للسلم والأمن في العالم كما ظهرت الآن كمركز للاهتمام، وخاصة نتيجة لتنامي التهديدات بانتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكان وقوعها في حوزة الإرهابيين.
    Nos enfrentamos a nuevas amenazas relacionadas con la proliferación de armas de destrucción en masa y el peligro de que esas armas letales puedan caer en manos de grupos terroristas. UN فنحن نواجه الآن تهديدات جديدة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطر أن تحصل الجماعات الإرهابية على تلك الأسلحة الفتاكة.
    Nos enfrentamos a nuevas amenazas relacionadas con la proliferación de armas de destrucción en masa y el peligro de que esas armas letales puedan caer en manos de grupos terroristas. UN فنحن نواجه الآن تهديدات جديدة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطر أن تحصل الجماعات الإرهابية على تلك الأسلحة الفتاكة.
    En consecuencia, los Estados se ven obligados a introducir en su legislación disposiciones que penalicen los actos relacionados con la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ولذلك يتعين على الدول إدخال أحكام ملائمة في تشريعاتها لتأسيس المسؤولية الجنائية عن الأنشطة المرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Estos resultados indican que los países del Grupo de los Ocho tienen interés por que continúen los esfuerzos activos y coordinados para dar respuesta a los retos y amenazas actuales en relación con la proliferación de armas de destrucción masiva. UN فهي تبين اهتمام مجموعة البلدان الثمانية بمواصلة الجهود الفعالة والمنسقة قصد إيجاد أجوبة على التحديات والتهديدات المعاصرة المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Desearía reiterar nuestro punto de vista de que la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus medios vectores ha pasado a ser mucho más preocupante en el contexto del terrorismo. UN وأود أن أقول إننا ما زلنا عند رأينا بأن المخاوف المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تزداد حدة في سياق مكافحة الإرهاب.
    A este respecto, el Gobierno de la República de Corea provee orientación administrativa a las empresas de la República de Corea para que éstas no hagan negocios con bancos y empresas de la República Popular Democrática de Corea vinculados con la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، توفر حكومة جمهورية كوريا التوجيه الإداري لشركات جمهورية كوريا من أجل منعها من التعامل مع مصارف وشركات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لها صلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Además, suscita una grave preocupación sobre la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Un reto importante al proceso de paz es el relativo a la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويتصل أحد التحديات الهامة لعملية السلام بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Finlandia es partidaria de potenciar el papel de las Naciones Unidas en las cuestiones relativas a la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتؤيد فنلندا تعزيز دور الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En la primera parte figuran observaciones generales que explican distintos aspectos de las leyes y reglamentos de Noruega en materia de proliferación de armas de destrucción en masa, mientras que la segunda contiene los textos y referencias pertinentes. UN أولهما، أن هناك تعليقات عامة تفسر مختلف جوانب القانون والتشريعات النرويجية فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وأما الجزء الثاني فقد ملأناه في المصفوفة بما يلزم من نصوص ومراجع.
    Asimismo, el Comité examinó las cuestiones que tenía pendientes en relación con un presunto caso de proliferación de armamentos procedentes de Libia en la región. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more