"بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la propagación del VIH
        
    • la prevalencia del VIH
        
    • la difusión del VIH
        
    Es un hecho bien conocido que nuestra región es la más afectada por la propagación del VIH/SIDA. UN والحقيقة المعروفة تماما الآن هي أن منطقتنا أشد منطقة مصابة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los datos disponibles están relacionados principalmente con la propagación del VIH por parte de los migrantes que regresan, en particular personas solteras o cuyos cónyuges permanecieron en el país de origen. UN وتتعلق الأدلة المتوفرة في الغالب بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال المهاجرين العائدين، ولا سيما العزاب أو المتزوجون الذين مكثوا في بلد المنشأ.
    576. En respuesta a la pregunta relativa a la propagación del VIH/SIDA, la representante de Croacia señaló que se había reunido información y que se presentaría en el próximo informe. UN ٥٧٦- وردا على السؤال المتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المعلومات قد جمعت وستعرض في التقرير اللاحق.
    En consecuencia, el UNFPA propone reemplazar el mencionado indicador con otro relativo a la prevalencia del VIH entre adultos, para el cual se dispone fácilmente de datos. UN ولهذا السبب يقترح الصندوق الاستعاضة عن المؤشر الوارد أعلاه بمؤشر يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين، وهو مؤشر تتوفر عنه بيانات بسهولة.
    Esa circunstancia contribuye a promover la violencia psicológica y física y a aumentar la vulnerabilidad de la mujer, como lo demuestran las estadísticas sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. UN وهذا من شأنه أن يشجع على العنف النفسي والجسدي وزيادة تعرض المرأة للمخاطر كما تدل على ذلك الإحصاءات التي تم تقديمها فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    Las comunidades deberían elaborar estrategias que respondiesen a las percepciones locales de la prioridad que debe darse a las cuestiones sanitarias relacionadas con la difusión del VIH y las enfermedades de transmisión sexual. UN والمجتمعات المحلية بحاجة الى وضع الاستراتيجيات التي تستجيب للتصورات المحلية لﻷولوية المعطاة للمسائل الصحية المرتبطة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    576. En respuesta a la pregunta relativa a la propagación del VIH/SIDA, la representante de Croacia señaló que se había reunido información y que se presentaría en el próximo informe. UN ٥٧٦- وردا على السؤال المتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المعلومات قد جمعت وستعرض في التقرير اللاحق.
    La pobreza y el desempleo siguen situándose en unos niveles elevados en esos países, que se han convertido en un problema de creciente importancia en conjunción con la propagación del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN 48 - وما زالت مستويات الفقر والبطالة مرتفعة في هذه البلدان، وهي باقترانها بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل، قد أصبحت شاغلا متناميا.
    La Sra. Schöpp-Schilling hace observaciones sobre la falta de datos precisos acerca de la propagación del VIH/SIDA en las zonas rurales. UN 13 - السيدة شوب - شيلينغ: علّقت على عدم وجود بيانات دقيقة تتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في المناطق الريفية.
    En particular, las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن المرأة تتأثر تأثراً غير تناسبي بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    El deterioro, a partir de 1990, del programa de control de la tuberculosis, unido a la propagación del VIH/SIDA, amenaza ahora con invertir esa tendencia descendente. UN واﻵن يهدد التدهور في برنامج مكافحة الدرن الذي بدأ في عام ١٩٩٠، مقترنا بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، بتغيير ذلك الاتجاه النزولي إلى ضده.
    Si bien África es actualmente el continente más afectado por la propagación del VIH/SIDA, debemos prestar igual atención al aumento alarmante de infecciones en otras partes del mundo, como se indica con acierto en la memoria. UN ومع أن أفريقيا في الوقت الراهن هي القارة الأكثر تأثرا إلى حد كبير بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، يجب أن نكرس اهتماما متساويا بالزيادة المنذرة بالخطر في الإصابة بهذا المرض في أجزاء أخرى من العالم، حسبما أشار التقرير بحق.
    En los países en desarrollo, los niños siguen padeciendo los efectos de la propagación del VIH/SIDA. UN 78 - وأضافت قائلة إن الأطفال في البلدان النامية لا يزالون متأثرين بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha tratado el problema de la discriminación indirecta de la mujer en relación con la propagación del VIH/SIDA, sobre todo entre los niños, los refugiados y las minorías. UN 27 - وقد تناولت لجنة مناهضة التمييز العنصري مشكلة التمييز غير المباشر ضد المرأة فيما يتصل بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ولا سيما فيما بين الأطفال واللاجئين والأقليات.
    Al no contar con datos para los indicadores globales referidos a la prevalencia del VIH/SIDA, con los cuales medir el avance hacia la meta de detención y reducción de la propagación del VIH/SIDA para 2015 identificada en el marco de los ODM, Sri Lanka seleccionó los siguientes indicadores adicionales: UN وفي غياب بيانات عن المؤشرات العالمية المتعلقة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الأهداف المحددة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، وهو هدف وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبدء بعكس اتجاههما بحلول 2015، اختارت سري لانكا المؤشرات الإضافية التالية لرصد الهدف:
    Si bien la región de Europa central y oriental es, en general, afortunada en cuanto a la prevalencia del VIH/SIDA, la velocidad con que se propaga la pandemia en la región es motivo de grave preocupación. UN وعلى الرغم من أن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، إجمالا، محظوظة في ما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فإن سرعة تفشي الوباء في المنطقة تشكل مصدر قلق بالغ.
    En lo que respecta a la prevalencia del VIH/SIDA, desde junio de 2010 se han registrado en Nepal 15.945 casos de VIH y 2.403 casos del VIH/SIDA, de los cuales el 31% son mujeres de 15 a 49 años. UN فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بلغ مجموع عدد الإصابات التي تم الإبلاغ عنها بحلول حزيران/يونيه 2010، بفيروس نقص المناعة البشرية 945 15 إصابة وبالإيدز 403 2 إصابة في نيبال، وكانت نسبة 31 في المائة منها من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 سنة.
    También deplora los informes sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre los homosexuales, que en parte es debida a las leyes que penalizan las relaciones homosexuales consentidas y a la estigmatización social de ese grupo, que dificulta su acceso al tratamiento y la atención médica (arts. 2, 6 y 26). UN كما تأسف لتقارير تتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط المثليين، الذي يعزى جزئياً إلى القوانين التي تجرِّم العلاقات الجنسية المثلية القائمة على التراضي، ووصم المجتمع لهذه الجماعة الذي يحول دون حصولها على العلاج والرعاية الطبية (المواد 2 و6 و26).
    353. A lo anterior se unen otras causas indirectas vinculadas a la prevalencia del VIH/SIDA, las enfermedades parasitarias, especialmente la malaria, las enfermedades nutricionales y causadas por carencias, y las mutilaciones genitales en la población femenina en edad reproductiva. UN 353- وتضاف إلى هذه الأسباب، عوامل أخرى غير مباشرة تتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض الطفيلية مثل الملاريا، والأمراض المرتبطة بالتغذية وبنقص الفيتامينات، وتشويه الأعضاء التناسلية للنساء في سن الإنجاب.
    Con relación a la prevalencia del VIH/SIDA en mujeres, hasta diciembre de 2013 se habían notificado 135.332 casos de VIH/SIDA, de los cuales 76% son hombres y 24% mujeres. UN 99 - وفيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، فإنه حتى كانون الأول/ديسمبر 2013 كان قد ابلغ عن 332 135 حالة إصابة بالفيروس/الإيدز، كان 76 في المائة منها من نصيب الرجال، و 24 في المائة من نصيب النساء.
    Las comunidades deberían elaborar estrategias que respondiesen a las percepciones locales de la prioridad que debe darse a las cuestiones sanitarias relacionadas con la difusión del VIH y las enfermedades de transmisión sexual. UN والمجتمعات المحلية بحاجة الى وضع الاستراتيجيات التي تستجيب للتصورات المحلية لﻷولوية المعطاة للمسائل الصحية المرتبطة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more