Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Entre otras cosas, en la decisión relativa a la consolidación del proceso de examen se estableció lo siguiente: | UN | وينص القرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض، على أمور منها: |
El Departamento de Asuntos Humanitarios y sus socios colaboradores están totalmente empeñados en fortalecer el proceso de los llamamientos. | UN | وإدارة الشؤون اﻹنسانية ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز عملية النداءات. |
En El Salvador, la Organización sigue empeñada en promover el proceso de consolidación de la paz. | UN | وفي السلفادور، لا تزال المنظمة ملتزمة بتعزيز عملية بناء السلام. |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Tengo aquí un ejemplar del documento en que figura la decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado. | UN | ومعي نسخة من الوثيقــة التي تحتـوي على المقرر بتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento del proceso de examen del Acuerdo de Matignon mediante la celebración más frecuente de reuniones de coordinación, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Malí ha demostrado su compromiso hacia el fortalecimiento del proceso de desarme general y completo mediante iniciativas concretas en los planos nacional e internacional. | UN | ومالي تبدي التزامها بتعزيز عملية نزع السلاح العام والكامل بمبادرات وطنية ودولية محددة. |
Teniendo en cuenta la decisión de 1995 sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado, éste justifica hacer un seguimiento sustantivo y continuo: | UN | وتسمح المعاهدة، واضعة في اعتبارها قرار عام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، بإجراء متابعة جوهرية ومستمرة: |
Reafirmamos nuestra adhesión a la consolidación del proceso de examen del Tratado y a los principios y objetivos de no proliferación y desarme nucleares. | UN | وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Documento de trabajo sobre la aplicación de la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado, presentado por el Japón y Australia | UN | ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Aplicación de la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado | UN | تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛ |
La gran representación de alto nivel que hubo en la Conferencia demostró el compromiso mundial por promover el proceso de democratización en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ويدل التمثيل الواسع الرفيع المستوى في ذلك المؤتمر على الالتزام العالمي بتعزيز عملية إرساء الديمقراطية على المستوى الوطني، والإقليمي والدولي. |
El Instituto de la UNESCO para la Educación con sede en Hamburgo participa también en la promoción de la educación de adultos en las comunidades indígenas. | UN | ويقوم أيضا معهد التربية التابع لليونسكو والذي مقره همبورغ بتعزيز عملية توفير التعليم للكبار في مجتمعات السكان اﻷصليين. |
La prórroga indefinida del Tratado y las decisiones conexas aprobadas en 1995 incluían el compromiso de reforzar el proceso de examen. | UN | 19 - شمل تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد وما صاحب ذلك من مقررات في سنة 1995، التزاما بتعزيز عملية الاستعراض. |
Es asimismo importante que los Estados Partes en el TNP, especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, hayan reiterado los objetivos últimos de conseguir la total eliminación de las armas nucleares y se hayan comprometido a consolidar el proceso de examen del Tratado. | UN | ومن المهم كذلك الافادة بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، قد كررت اﻹعراب عن اﻷهداف النهائية ﻹزالة اﻷسلحة النووية بالكامل، وتعهدت بتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
La División de Adquisiciones aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la recopilación de informes sobre el desempeño de los contratistas y utilizara mejor la información para facilitar la adopción de decisiones respecto de la adjudicación o prórroga de contratos. | UN | 44 - قبلت شعبة المشتريات توصية المجلس بتعزيز عملية جمع تقارير أداء المتعهدين واستخدام المعلومات بصورة أفضل من أجل تيسير صنع القرارات فيما يتعلق بمنح العقود أو تمديدها. |
La Cooperativa de Productores de la Isla de Pitcairn, fundada en 1999, promueve y coordina la distribución de productos alimenticios. | UN | وتقوم تعاونية منتجي جزيرة بيتكيرن، التي أنشئت في عام 1999، بتعزيز عملية توزيع المنتجات وتنسيقها. |
El Departamento de Información Pública, por medio de sus programas y publicaciones sobre Palestina, sigue desempeñando una función fundamental en la promoción del proceso de paz en curso. | UN | ٥٧ - واسترسل قائلا إن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل، عن طريق برامجها ونشراتها المتعلقة بفلسطين، الاضطلاع بدور جوهري فيما يتعلق بتعزيز عملية السلام الجارية. |