| Paralelamente se envió al Consejo de Ministros para su ratificación una propuesta de aplicación de las resoluciones 1388 y 1390 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأُرسل بالتوازي مع ذلك اقتراح بتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1388 و 1390 للحصول على موافقة مجلس الوزراء. |
| Si bien varias decisiones no se han llevado totalmente a la práctica y no todas las cuestiones se han resuelto, el análisis de la aplicación de las resoluciones 47/199 y 50/120 permite afirmar que se han realizado progresos considerables. | UN | وفي الوقت الذي لا يزال فيه عدد من القرارات غير منفذ تنفيذا تاما وما زال فيه بعض القضايا محل بحث، يشير التحليل المتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ إلى إحراز تقدم هام. |
| En su período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo aprobó la resolución 2001/27 sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B: mejoramiento de los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo. | UN | اعتمد المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001 القرار 2001/27 المتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء: تحسين أساليب عمل اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| El presente informe ofrece un panorama general de las actividades llevadas a cabo por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales para aplicar las resoluciones de la Asamblea General 65/50 y 65/64 relativas al comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y a la asistencia prestada a los Estados en ese contexto. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 65/50 و 65/64 اللذين يتناولان الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمساعدة المقدمة إلى الدول في هذا السياق. |
| • Dispuestos a cumplir las resoluciones 1160 y 1199 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y a contribuir a su aplicación por parte de la República Federativa de Yugoslavia, | UN | ● وإذ تتفقان على تقيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٦٠ و ١١٩٩، وتعربان عن استعدادهما لﻹسهام في ذلك، ● توصلتا إلى ما يلي: الاتفاق أولا - اﻹنشاء واﻹنهاء |
| Se adjunta al presente informe la traducción de la resolución No. 820 del Gobierno de Lituania relativa a la aplicación de las resoluciones 1388 (2002) y 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. | UN | وترفق بهذا التقرير ترجمة قرار الحكومة الليتوانية رقم 820 المتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1388 (2002) و 1390 (2002). |
| Durante la reunión, las partes habían sostenido un amplio intercambio de opiniones sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1754 (2007) y 1783 (2007). | UN | 21 - وأثناء الاجتماع، شارك الطرفان في تبادل موسع للآراء فيما يتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007). |
| Durante la reunión, las partes sostuvieron un amplio intercambio de opiniones sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1754 (2007) y 1783 (2007). | UN | 5 - وأثناء الاجتماع، شارك الطرفان في تبادل موسع للآراء فيما يتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1754 (2007) و 1783 (2007). |
| La plena aplicación de las resoluciones 62/63 y 63/119 de la Asamblea General por todos los Estados Miembros ayudaría a eliminar las lagunas de jurisdicción. | UN | وإذا قام جميع الدول الأعضاء بتنفيذ قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119 تنفيذا كاملا، فإن هذا سيساعد على سد الثغرات الموجودة في الولاية القضائية. |
| 11. En el cuadro que aparece a continuación se detalla la estimación de los gastos de las diversas actividades correspondientes a la aplicación de las resoluciones 687 (1991) y 706 (1991) del Consejo de Seguridad, desde su inicios hasta el 31 de diciembre de 1993. | UN | ١١ - ويورد الجدول أدناه التكاليف التقديرية لمختلف اﻷنشطة ذات الصلة بتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٦ )١٩٩١( منذ بدايتها الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
| En virtud de este tema del programa, la Comisión aprobó dos proyectos de resolución: uno de ellos relativo a la aplicación de las resoluciones 50/214 y 50/215 de la Asamblea General, y el otro relativo al informe de la Quinta Comisión sobre el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ولقد اعتمدت اللجنة تحت هذا البند من جدول اﻷعمال مشروعي قرارين: واحد يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥؛ واﻵخر يتعلق بتقرير اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
| Entretanto, hemos acogido con beneplácito la aplicación de las resoluciones 986 (1995) y 1111 (1997) del Consejo de Seguridad, que han ayudado en alguna medida a satisfacer las necesidades básicas del pueblo iraquí. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن رحبنا بتنفيذ قراري مجلس ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١ )١٩٩٧(، اللذين قطعا شوطا في سبيل إمداد الشعب العراقي بالاحتياجات الضرورية. |
| Hasta 1999 se vino haciendo por medio del informe sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B. En ellas la Asamblea General recomendó una serie de medidas tanto al Consejo como a la propia Asamblea. | UN | وقد نفذت تلك الولاية لغاية عام 1999 عن طريق التقرير المتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و52/12 باء. وفي هذين القرارين، أوصت الجمعية باتخاذ عدد من التدابير الموجهة إلى كل من المجلس والجمعية العامة. |
| 1054. En la 23ª sesión, el 16 de junio de 2008, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentó un informe sobre los avances realizados en la aplicación de las resoluciones 7/1(A/HRC/8/17) y 6/19 (A/HRC/8/18) del Consejo. | UN | 1054- في الجلسة الثالثة والعشرين المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2008، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريراً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ قراري المجلس 7/1 (A/HRC/8/17) و6/19 (A/HRC/8/18). |
| En su 38º período de sesiones, celebrado en Roma del 12 al 16 de diciembre de 1994, el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria examinó el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 47/199 y 48/162. | UN | 432 - ونظرت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، أثناء دورتها الثامنــة والثلاثين، المعقودة فــي روما في الفترة من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 1994، في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتنفيذ قراري الجمعية العامة 47/199 و 48/162. |
| iii) Mayor número de países de África occidental que cumplen los requisitos de presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) | UN | ' 3` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تفي بمتطلبات الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) |
| En las partes II y III del presente informe se resumen las respuestas recibidas de Estados Miembros sobre la aplicación de las resoluciones 63/184 y 64/166 de la Asamblea General, respectivamente. | UN | 2 - ويلخص الجزءان الثاني والثالث من هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 63/184 و 64/166 على التوالي(). |
| El Gobierno de la República Federal de Nigeria está decidido a aplicar las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad y a presentar un informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006). | UN | إن حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية ملتزمة بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وبتقديم تقرير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718 (2006). |
| En relación con su carta de fecha 17 de septiembre de 2013, con número de referencia SCA/1113 (12), sobre las obligaciones de los Estados Miembros de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1556 (2004) y 1591 (2005) relativas al Sudán, quisiera comunicarle las medidas adoptadas por las autoridades competentes de los Emiratos Árabes Unidos con respecto a dichas resoluciones. | UN | إلحاقا برسالتكم رقم SCA/1113 (12)، المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2013 والمتعلقة بالتزام الدول الأعضاء بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005) المتعلقين بالسودان، أودّ أن أحيل إليكم التدابير التي اتخذتها السلطات المعنية في الإمارات العربية المتحدة بشأن القرارين المذكورين. |
| • Dispuestos a cumplir las resoluciones 1160 y 1199 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y a contribuir a su aplicación por parte de la República Federativa de Yugoslavia, | UN | ● وإذ تتفقان على تقيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٦٠ و ١١٩٩، وتعربان عن استعدادهما لﻹسهام في ذلك، ● توصلتا إلى ما يلي: الاتفاق أولا - اﻹنشاء واﻹنهاء |
| Por lo tanto, aunque mantienen su compromiso de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1540 (2004), piden que se revisen las recargadas obligaciones de presentación de informes que entrañan. | UN | ولهذا، ورغم أن هذه الدول لا تزال متمسكة بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1540 (2004)، فهي تدعو إلى إعادة النظر في التزامات تقديم التقارير المترتبة عنهما التي تثقل كاهل هذه الدول. |
| - Decreto Presidencial No. 824, por el que se aplican las resoluciones 1368 (2001) y 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 3 de noviembre de 2001; | UN | - المرسوم الرئاسي رقم 824 المتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001) المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |