También hay dos proyectos de consenso, relativos a Gibraltar y Pitcairn, y un proyecto de decisión sobre Santa Elena. | UN | وهناك أيضا مشروعا توافق آراء يتعلقان بجبل طارق وبيتكيرن ومشروع مقـــرر يتعلق بسانت هيلانة. |
Se aplican disposiciones especiales para las cuestiones referentes a Gibraltar y las Islas Malvinas. | UN | وتطبق ترتيبات خاصة على المسائل ذات الصلة بجبل طارق وجزر فوكلاند. |
El Gobierno de Gibraltar ha dicho que tiene la intención de presentar propuestas para cambiar las disposiciones constitucionales de Gibraltar. | UN | وذكرت حكومة جبل طارق إنها تعتزم تقديم مقترحات من أجل إجراء تغييرات في الترتيبات الدستورية المتعلقة بجبل طارق. |
El Reino Unido consideraba que los problemas de Gibraltar sólo podían resolverse mediante el diálogo. | UN | وذكر أن حكومة المملكة المتحدة تعتقد بأن المسائل الخاصة بجبل طارق يمكن حلها من خلال الحوار فقط. |
A partir de mediados de 1997, la guarnición se reducirá aún más, de modo que para mediados de 1999 unos 500 efectivos de ambos sexos permanecerán en Gibraltar. | UN | واعتبارا من منتصف ١٩٩٧ ستتعرض الحامية لتخفيض آخر بحيث يبقى نحو ٥٠٠ جندي ومجندة بجبل طارق بحلول منتصف ١٩٩٩. |
También tuvo palabras de encomio para el foro trilateral sobre Gibraltar y los adelantos logrados en las cuestiones prácticas que expuso el representante de España. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بالمنتدى الثلاثي المعني بجبل طارق وبما وصفه ممثل إسبانيا عن التقدم الإيجابي للمسائل العملية. |
Las disposiciones relativas a Gibraltar del Tratado de Amsterdam constituyen el ejemplo más reciente de esta política. | UN | وآخر أمثلة ذلك النهج يتمثل في أحكام معاهدة أمستردام المتعلقة بجبل طارق. |
Los acuerdos concertados el año anterior sobre diversas cuestiones relativas a Gibraltar y a la Unión Europea ya han puesto de manifiesto lo que se puede lograr en este clima. | UN | وبالفعل، بينت الترتيبات التي تم التوصل إليها في السنة الماضية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بجبل طارق والاتحاد الأوروبي ما يمكن تحقيقه في ظل هذا المناخ. |
Sin embargo, aguarda con gran interés el día en que pueda existir también una amistad entre esos dos países y el Sr. Solana pueda darle la bienvenida a Gibraltar en la Asamblea General como lo hizo con Andorra. | UN | ومع ذلك فقد قال المتكلم إنه يتوق بشدة الى اليوم الذي تقوم فيه أيضا صداقة بين البلدين، ويرحب السيد صولانا بجبل طارق في الجمعية العامة كما رحب بأندروا. |
Simplemente voy a reiterarla brevemente. El Gobierno británico cree que las cuestiones relativas a Gibraltar sólo se pueden resolver mediante negociaciones directas, tales como las que se establecieron en virtud de la Declaración de Bruselas de 1984. | UN | وإني ببساطة سأعيد توضيحه بإيجاز هنا: وهو أن بريطانيا تعتقد أن المسائل المتعلقة بجبل طارق لا يمكن أن تحل إلا عن طريق المحادثات المباشرة، على غرار المباحثات التي جرت بموجب إعلان بروكسل لعام ١٩٨٤. |
El Gobierno británico considera que los temas relativos a Gibraltar solamente pueden ser resueltos mediante conversaciones directas, como las establecidas en virtud de la Declaración de Bruselas, de 1984. | UN | وتعتقد الحكومة البريطانية أن المسائل المتعلقة بجبل طارق لا يمكن حلها إلا بالمحادثات المباشرة، مثل تلك المنصوص عليها في إعلان بروكسل لعام ١٩٨٤. |
Siempre se ha utilizado al pueblo de Gibraltar con fines políticos, sin que el Gobierno del Reino Unido ni el Gobierno de España tuvieran en cuenta los daños morales, sociales o económicos que estaban infligiendo a Gibraltar. | UN | إن شعب جبل طارق ما فتئ يُستغل سياسيا، دون أن تلتفت حكومة المملكة المتحدة أو حكومة إسبانيا إلى الضرر المعنوي والاجتماعي والاقتصادي الذي تلحقانه بجبل طارق. |
La base operativa de Gibraltar incluye a personal militar y civil. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
La base operativa de Gibraltar incluye a personal militar y civil. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
La base operativa de Gibraltar incluye a personal militar y civil. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
El orador considera inaceptable que España, país en teoría democrático, pretenda anexarse un territorio que perdió hace tres siglos, sin tener en cuenta los sentimientos de sus habitantes. Cada vez que se trata el tema de Gibraltar, España sigue subyugada por la megalomanía nacionalista del General Franco. | UN | وليس مقبولا أن يحاول بلد ديمقراطي نظريا هو اسبانيا، ضم إقليم فقده قبل ثلاثة قرون مضت دون مراعاة لمشاعر من يعيشون فيه، فعندما يتعلق اﻷمر بجبل طارق تعود اسبانيا أسيرة لجنون العظمة المتطرفة في الوطنية الذي اتسم به الجنرال فرانكو. |
La Dirección General de Salud de Gibraltar se ocupa de la prestación de asistencia médica en el Territorio. | UN | ٣٥ - يتولى ديوان الصحة بجبل طارق مسؤولية توفير الرعاية الصحية في اﻹقليم. |
Este año a la Comisión cabe insistir en que en la resolución sobre Gibraltar se haga referencia al derecho del pueblo colonizado, esto es del pueblo de Gibraltar, a intervenir con voz propia en esas negociaciones. | UN | ويتعين على اللجنة، أثناء الدورة الحالية أن تصر على أن يتضمن القرار المتعلق بجبل طارق اﻹشارة إلى حق الشعوب المستعمرة مثل شعب جبل طارق، في أن يكون له صوت منفصل في مثل هذه المحادثات. |
Las fuerzas británicas en Gibraltar emitieron el siguiente comunicado de prensa el 7 de julio de 1994: | UN | وأصدرت القوات البريطانية بجبل طارق البيان الصحفي التالي يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤: |
Las empresas pueden acceder a este plan si se registran en Gibraltar pero no hacen negocios allí ni tienen accionistas gibraltareños. | UN | وتؤهل الشركات لهذا الاستحقاق إذا كانت مسجلة بجبل طارق ولكن لا تزاول أي نشاط بالجبل ولا يكون من بين حاملي أسهمها مواطنون من جبل طارق. |
El mayor obstáculo para realizar sus aspiraciones sigue siendo España que, de una forma anacrónica, mantiene sus reinvindicaciones sobre Gibraltar y ejerce numerosas presiones psicológicas, económicas y políticas sobre sus habitantes. | UN | بيد أن العقبة الرئيسية في سبيل تحقيق تطلعاته ما زالت اسبانيا التي لا تطالب بجبل طارق على نحو تجاوزته اﻷحداث وتمارس العديد من الضغوط النفسية والاقتصادية والسياسية على سكان اﻹقليم. |
Su Gobierno sigue disfrutando de relaciones muy cordiales con España y trabajando constructivamente en todas las cuestiones relacionadas con Gibraltar. | UN | ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق. |