Los beduinos del norte tienen derecho de voto en las elecciones municipales y eligen sus representantes en los órganos regionales. | UN | وقال إن بدو الشمال يتمتعون بحق التصويت في الانتخابات البلدية وينتخبون ممثليهم في اﻷجهزة الاقليمية. |
En 1981, Samoa Americana eligió también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان. |
Desde 1981, Samoa Americana ha elegido también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en las comisiones. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان. |
Los estudiantes con derecho a voto en la junta se eligen mediante elecciones directas o escalonadas. | UN | ويُنتخَب الطلاب الذين يتمتعون بحق التصويت في المجلس عن طريق انتخابات مباشرة أو متدرِّجة. |
En 1981, Samoa Americana eligió también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto ante la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان. |
- Cuando los invite el Presidente, y si no se opone a ello al menos un tercio de las Partes presentes, los observadores podrán participar sin derecho de voto en las deliberaciones de las reuniones; | UN | - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، وإذا لم يكن هناك اعتراض من ثلث اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل، الاشتراك دون التمتع بحق التصويت في أعمال أي اجتماع؛ |
Habida cuenta de que la costumbre de pagar sólo la cantidad mínima necesaria para no perder o para recuperar el derecho de voto en la Asamblea General no es compatible con las obligaciones de los Miembros con arreglo a la Carta, y hace que los países puedan perder su derecho a voto por circunstancias imprevisibles, insta a todos los Estados Miembros a pagar la totalidad de sus cuotas dentro de los plazos fijados. | UN | ولما كانت الممارسة المتمثلة في تسديد المبلغ الذي يكفي فحسب للاحتفاظ بحق التصويت في الجمعية العامة أو لاستعادته تتنافى مع التزامات اﻷعضاء بموجب الميثاق وتترك البلدان عرضة لفقدان حقها في التصويت نظرا لظروف غير منظورة، فإنه يحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في موعدها. |
La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas adecuadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | ١٨ - تلزم الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas adecuadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | ١٨ - تلزم الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
18. La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas adecuadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | ٨١- تلزم الاتفاقية الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
- Cuando los invite el Presidente, y si no formula objeciones al respecto al menos un tercio de las Partes presentes, los observadores podrán participar sin derecho de voto en las deliberaciones de las reuniones sobre los asuntos que conciernan directamente al órgano u organismo que representen. | UN | - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، وإذا لم يكن هناك اعتراض من ثلث اﻷطراف الحاضرين على اﻷقل، الاشتراك دون التمتع بحق التصويت في أعمال أي اجتماع في المسائل التي تهم مباشرة الهيئة أو الوكالة التي يمثلونها. |
18. La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas apropiadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | 18- تلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
18. La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas apropiadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | 18- تلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
18. La Convención obliga a los Estados Partes a que, en sus constituciones o legislación, adopten las medidas apropiadas para garantizar que las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, disfruten del derecho de voto en todas las elecciones y referéndums, y el derecho a ser elegidas. | UN | 18- تلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ الخطوات الملائمة في دساتيرها أو تشريعاتها لكفالة تمتع المرأة، على أساس المساواة مع الرجل، بحق التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي أن ترشح للانتخاب. |
De conformidad con la Convención, se enmendó la Ley Federal de Austria sobre personas con discapacidad y se estableció un mecanismo nacional de supervisión independiente; los miembros con derecho a voto en este órgano son exclusivamente representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ووفقا للاتفاقية، عدل القانون الاتحادي النمساوي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وأنشئت آلية رصد وطنية مستقلة؛ والأعضاء الذين يتمتعون بحق التصويت في هذه الهيئة هم ممثلون للمنظمات غير الحكومية بصورة حصرية. |
" Cada Estado Miembro tendrá un sólo voto. Un Estado Miembro que se encuentre atrasado en el pago de sus cuotas a la Organización no tendrá derecho a voto en la Conferencia si el importe de su deuda es igual o superior al de las cuotas que debe por dos años civiles anteriores. | UN | " لكل دولة عضو صوت واحد فقط وليس للدولة العضو المتخلفة عن دفع اشتراكاتها المالية للمنظمة أن تتمتع بحق التصويت في المؤتمر إذا بلغ مقدار متأخراتها ما يعادل أو يزيد على مقدار الاشتراكات المستحقة عليها عن السنتين التقويميتين السابقتين. |
El total nacional de inscritos para aquellas elecciones fue de 8.110.265 personas (3.849.702 hombres y 4.260.563 mujeres), lo que equivale al 67,68% de los mayores de 18 años con derecho a voto en el país. | UN | 69- بلغ المجموع الوطني للأشخاص المسجلين في تلك الانتخابات 265 110 8 شخصاً (702 849 3 رجلاً و563 260 4 امرأة)، ما يشكل نسبة 68.67 في المائة من الأشخاص الذين تفوق أعمارهم 18 سنة ويتمتعون بحق التصويت في البلد. |
En 1981, Samoa Americana eligió también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto ante la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان. |
En 1981, Samoa Americana eligió también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto ante la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان. |
Además, desde 1981, Samoa Americana elige por votación directa a un delegado sin derecho de voto para la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب للولايات المتحدة، لكن يمكنه مع ذلك التصويت داخل اللجان. |