"بحيث لا يتجاوز" - Translation from Arabic to Spanish

    • a no más
        
    • no deberá exceder
        
    • que se encuentre dentro
        
    • a más tardar
        
    • modo que no supere
        
    • que tienen desplegadas
        
    • a un número que no exceda
        
    • a una cantidad no superior
        
    • no será de más
        
    Además, Francia debe reducir su producción de metilbromuro a no más del 30% de su nivel básico de esa sustancia, que es de 755,10 toneladas PAO. UN وإضافة إلى ذلك، على فرنسا أن تخفض إنتاجها من بروميد الميثيل بحيث لا يتجاوز 30 في المائة من خط الأساس خاصتـها، ألا وهو 755.10 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Pese a rectificación de los datos, el Paraguay seguía en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2005 ya que la Parte estaba obligada a reducir su consumo a no más de 0,1 toneladas PAO en ese año. UN وعلى الرغم من تصحيح البيانات، تظلّ باراغواي في عام 2005 في حالة عدم امتثال لتدابير البروتوكول بشأن مراقبة استهلاك رابع كلوريد الكربون لأن المطلوب منها هو أن تخفّض استهلاكها بحيث لا يتجاوز 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    Pese a rectificación de los datos, el Paraguay había seguido en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2005 ya que la Parte estaba obligada a reducir su consumo a no más de 0,1 toneladas PAO en ese año. UN وعلى الرغم من تصحيح البيانات، تظلّ باراغواي في عام 2005 في حالة عدم امتثال لتدابير البروتوكول بشأن مراقبة استهلاك رابع كلوريد الكربون لأن المطلوب منها هو أن تخفّض استهلاكها بحيث لا يتجاوز 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    Además, en el párrafo 6 del anexo de la resolución 42/211 se establece que el Secretario General, en su exposición consolidada, deberá formular propuestas para reducir el monto a una cifra que se encuentre dentro de los límites del saldo disponible. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 6 من القرار 42/211 على أن يقدّم الأمين العام، في بيانه الموحّد، اقتراحات بتنقيح المبلغ بحيث لا يتجاوز الرصيد المتاح.
    El cierre financiero de un proyecto debe tener lugar lo antes posible, pero a más tardar 12 meses después del cierre de las operaciones. UN ويجب إقفال المشروع ماليا في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز ذلك 12 شهرا من إقفاله تشغيليا.
    La Federación de Rusia está reestructurando la fuerza estratégica que tiene desplegada como tal y , para el año 2012, los Estados Unidos proyectan reducir a 2.200 las ojivas estratégicas que tienen desplegadas, de conformidad con lo dispuesto por el Tratado de Moscú. UN ويقوم الاتحاد الروسي بإعادة هيكلة قوته الاستراتيجية المنتشرة، في الوقت الذي تخفّض فيه مع الولايات المتحدة عدد الرؤوس الحربية الاستراتيجية بحيث لا يتجاوز عددها 200 2 رأس حربي بحلول عام 2012، كما هو محدد في معاهدة موسكو.
    Encomiando el acuerdo por el cual cada país reducirá sus ojivas nucleares estratégicas a un número que no exceda de 1.700 a 2.200, según lo especificado en el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú), antes del 31 de diciembre de 2012, UN وإذ تشيد بالاتفاق الذي سيقوم بمقتضاه كل من البلدين بخفض عدد ما لديه من رؤوس نووية استراتيجية بحيث لا يتجاوز 700 1 إلى 200 2 رأس نووي، على النحو المحدد في معاهدة خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو)، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Cuantía de la indemnización 6. Observa que la cuantía de la indemnización que se distribuirá a un reclamante de la categoría " E4 " se ha reducido en 6.253 dólares de los EE.UU. para limitar la indemnización a una cantidad no superior a la reclamada; UN 6- يلاحظ أن مبلغ التعويض المقرر دفعه لصاحب مطالبة من الفئة " هاء-4 " قد خفض بمقدار 253 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بحيث لا يتجاوز مبلغ التعويض المبلغ المطالب به؛
    Ello representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de CFC a no más del 15% de su nivel básico de consumo para esa sustancia, a saber, 269,8 toneladas PAO. UN ويمثل هذا الرقم انحرافاً عن التزام هذا الطرف بموجب بروتوكول مونتريال بالحد من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحيث لا يتجاوز 15 في المائة من استهلاكه الأساسي من تلك المادة، أي 269.8 من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Ello representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de CFC a no más del 15% de su nivel básico de consumo para esa sustancia, a saber, 269,8 toneladas PAO. UN ويمثل الرقمان انحرافاً عن التزام هذا الطرف بموجب بروتوكول مونتريال بالحد من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحيث لا يتجاوز 15 في المائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة لتلك المادة، أي 269.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Nigeria se comprometió, según consta en la decisión XIV/30, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a no más de 300,0 toneladas PAO en 2008. UN 96 - ألزمت نيجيريا نفسها، كما هو مسجل في المقرر 14/30 بتقليص استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف وهي مركبات الكربون الكلورية فلورية (CFC) بحيث لا يتجاوز 300 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    El Comité tal vez desee felicitar a Nigeria por los datos notificados sobre su consumo de las sustancias del grupo I del anexo A (CFC) en 2008, que indican que está cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XIV/30 de reducir el consumo de CFC a no más de 300,0 toneladas PAO en 2008 y sus obligaciones relativas a las medidas de control de los CFC contraídas en virtud del Protocolo de Montreal correspondientes a ese año. UN 98 - قد تود اللجنة أن تهنئ نيجيريا على ما قامت بإبلاغه من بيانات بشأن استهلاك مواد المجموعة الأولى، المرفق ألف عن عام 2008، والتي دللت على امتثالها لالتزامها الوارد في المقرر 14/30 بتقليص استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحيث لا يتجاوز 300.0 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون خلال ذلك العام، ولالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة التي كان يفرضها بروتوكول مونتريال على تلك المواد في ذلك العام.
    China se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa del aparente exceso de consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC), que en 2004 había ascendido a 20,539 toneladas de PAO, superior al requisito del Protocolo que estipula que el consumo se reduzca a no más del 80% del nivel básico correspondientes a la Parte. UN 71 - تم إدراج الصين على قائمة البحث بسبب الزيادة الواضحة في استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق باء، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى)، والتي بلغت 20.539 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004، حيث تزيد عما يتطلبه البروتوكول بأن يتم خفض الاستهلاك بحيث لا يتجاوز 80 في المائة من خط الأساس للطرف.
    Observando con reconocimiento la explicación presentada por México respecto de su consumo de tetracloruro de carbono de 88,0 toneladas PAO en 2008, cantidad que no correspondía a su compromiso establecido en la decisión XVIII/30 de reducir el consumo de tetracloruro de carbono a no más de 9 376 toneladas PAO ese año, UN أنْ تشير مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمته المكسيك لاستهلاكها المُبَلّغ عنه وقدره 88 طناً من مادة رابع كلوريد الكربون محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2008، وهو مقدار لا يتمشى مع التزامها الوارد في المقرر 18/30، بتخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون بحيث لا يتجاوز 9.376 طن في ذلك العام محسوباً بدالة استنفاد الأوزون،
    En el párrafo 6 del anexo de la resolución 42/211, la Asamblea estipula también que el Secretario General, en su exposición consolidada, debe formular propuestas para reducir el monto a una cifra que se encuentre dentro de los límites del saldo disponible. UN وتنص أيضا الفقرة 6 من مرفق قرار الجمعية 42/211 على أن يقدّم الأمين العام، في بيانه الموحّد، اقتراحات بتنقيح المبلغ بحيث لا يتجاوز الرصيد المتاح.
    Con arreglo a las directrices para el funcionamiento del fondo para imprevistos que figuran en la sección C del anexo de la resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987, de la Asamblea General, el Secretario General, en su exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, hará propuestas para reducir el monto consolidado a una cifra que se encuentre dentro del saldo disponible. UN 22 - وبموجب إجراءات تشغيل صندوق الطوارئ الموضحة في الجزء جيم من قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، فإن الأمين العام يقدم في بيانه الموحد بشأن جميع الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، مقترحات بتنقيح المبلغ الإجمالي بحيث لا يتجاوز الرصيد المتاح.
    El movimiento a las zonas de concentración se iniciará a más tardar un mes después de la firma del presente Acuerdo y concluirá en cuanto sea viable, pero a más tardar tres meses a partir de esta fecha. UN ويبدأ الانتقال إلى مناطق التجمع في غضون شهر واحد من توقيع هذا الاتفاق على أن يكتمل في أقرب وقت ممكن عمليا بحيث لا يتجاوز ثلاثة أشهر من هذا التاريخ.
    La Federación de Rusia está reestructurando la fuerza estratégica que tiene desplegada como tal y , para el año 2012, los Estados Unidos proyectan reducir a 2.200 las ojivas estratégicas que tienen desplegadas, de conformidad con lo dispuesto por el Tratado de Moscú. UN ويقوم الاتحاد الروسي بإعادة هيكلة قوته الاستراتيجية المنتشرة، في الوقت الذي تخفّض فيه مع الولايات المتحدة عدد الرؤوس الحربية الاستراتيجية بحيث لا يتجاوز عددها 200 2 رأس حربي بحلول عام 2012، كما هو محدد في معاهدة موسكو.
    Encomiando el acuerdo por el cual cada país reducirá sus ojivas nucleares estratégicas a un número que no exceda de 1.700 a 2.200, según lo especificado en el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú) , antes del 31 de diciembre de 2012, UN وإذ تشيد بالاتفاق الذي سيقوم بمقتضاه كل من البلدين بخفض عدد ما لديه من رؤوس نووية استراتيجية بحيث لا يتجاوز 700 1 إلى 200 2 رأس نووي، على النحو المحدد فــي معاهدة خفض القدرة الهجومية الاستراتيجية ( ' ' معاهدة موسكو``)()، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Cuantía de la indemnización 6. Observa que la cuantía de la indemnización que se distribuirá a un reclamante de la categoría " E4 " se ha reducido en 6.253 dólares de los EE.UU. para limitar la indemnización a una cantidad no superior a la reclamada; UN 6- يلاحظ أن مبلغ التعويض المقرر دفعه لصاحب مطالبة من الفئة " هاء-4 " قد خفض بمقدار 253 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بحيث لا يتجاوز مبلغ التعويض المبلغ المطالب به،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more