"بذلكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo
        
    • eso
        
    • ese
        
    • hacerlo
        
    • porque
        
    No lo hice por ti, amigo, detesto a esos arios dementes. Open Subtitles لم أقُم بذلكَ من أجلكَ يا صاح أنا أكرهُ أولئكَ الآريين الأقذار
    Todavía no lo reconoce, pero está enamorado de mí. Haré que beba. Open Subtitles لا يعترفَ بذلكَ بَعد لكنهُ يُحبني، سأجعلهُ يشرَب
    Que suerte que no pensé en eso porque estos zapatos se ven fantasticos en mi. Open Subtitles أنا سعيدةٌ لأنني لم أفكّر بذلكَ لأنَّ هذا الحذاءَ يبدو رائعًا عليَّ. مرحبًا.
    ¿Crees que puedes sacarme eso por siempre? Open Subtitles هل تعتقدُ أنهُ يُمكنُكَ تهديدي بذلكَ للأبَد؟
    ¿Cómo es posible que te veas exactamente igual a como te veías ese día? Open Subtitles كيفَ من المعقول أن يكون هذا مَظهَركَ تماماً كما رأيتُكَ بذلكَ اليوم؟
    Siempre convenzo a otra persona de hacerlo por mí. Open Subtitles نعم، أنا دائِماً أُكَلِمُ أحداً آخَر ليَقومَ بذلكَ لي
    -Leo... si no me contratas, lo harán en otra prisión. Open Subtitles إذا لَم تُوظفني، سيقومُ بذلكَ سِجنٌ آخَر
    Por ejemplo, cuando quiero a alguien muerto nunca lo hago yo. Open Subtitles مَثَلاً، عِندما أُريدُ قَتلَ أحَدِهِم فأنا لا أقومُ بذلكَ بنَفسي
    Como dije, vi lo que le hicieron a ese tipo, y no quiero ser él. Open Subtitles كَما قُلت، لقد رَأَيتُ ما فَعَلهُ بذلكَ الرَجُل، و لا أريدُ أن أكونَ مِثلَه
    Ojalá me lo hubieras dicho ayer... porque anoche me dio una mamada de lujo. Open Subtitles أتمنى لَو أخبَرتني بذلكَ البارحَة لأنهُ أمتعني في الليلَة الماضيَة
    Ahora que lo pienso el perdón podría derribar los saltos en bungee y las despedidas de soltero de las listas. Open Subtitles بما أني أُفكِر بذلكَ الآن ربما سيُطيح الصَفح بالقَفز بالحبال المطاطية و حفلات العزوبية عن الجداوِل
    Ya no puedo hacerlo más y tampoco dejaré que lo hagan ellos. Open Subtitles حسناً، لم يعُد يُمكنني فعلُ ذلكَ بعدَ الآن و لن أدعهُم يقومونَ بذلكَ أيضاً
    No lo medicaron, hubiera percibido eso. Open Subtitles فهم لم يعطوه أية مخدرات كُنتُ سأشعر بذلكَ
    Sólo que ella fue asesinada y el caso nunca se resolvió. ¿Ya sabías eso? Open Subtitles أنها قتلت ، و أنّ القضية قـُيدت ضدّ مجهول، أأنت على علمٌ بذلكَ سلفاً؟
    Bien, escucha, bien, creo en lo que veo, y, a veces, ni siquiera creo en eso, bien, pero si te hace sentir un poco mejor, la próxima vez, lo fingiré, ¿está bien? Open Subtitles حسناً ، إستمع ، انا اؤمن بما اراه امام وجهي واحياناً لا اؤمن بذلكَ حتى ، حسناً لكن إذا كانَ الأمر يجعلكَ تشعر بتحسن
    Al menos puedes acusarlo de eso. Open Subtitles تستطيع أتهامهُ بذلكَ على الأقل
    Si hay alguna posibilidad de que yo pueda volver a tener eso con mi hijo... Open Subtitles لو كانتْ هنالكَ فرصة فحسب ... بأنْ احظى بذلكَ مجدداً ... مع إبني
    Tu amigo se ocupará por mí de ese otro asunto, ¿no? Open Subtitles سيَهتمُ أصدِقائُك بذلكَ الأَمر مِن أجلي، صح؟
    Entre nosotros había algo malo en ese hombre. Open Subtitles بيني وبينكم، كانَ هناك أمر غريب بذلكَ الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more