| Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico programa de desarrollo local. | UN | وتنبع فعالية الصندوق من ولايته المتعلقة بالاستثمار في المشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح وأيضا من خبرته الفنية الكبيرة ومن نهج مجرب ألا وهو برنامج التنمية المحلية الذي يحمل بصمته. |
| Ampliación del programa de desarrollo local | UN | توسيع نطاق برنامج التنمية المحلية |
| Por otra parte, diversos ministerios y organismos ejecutan en diferentes lugares del país el programa de desarrollo local para las zonas desfavorecidas. Entre sus actividades destacan las actuaciones educacionales sobre salud reproductiva destinadas a mujeres con hijos y los servicios clínicos de salud maternal y de vacunación. | UN | كما تنفذ عدة وزارات ومؤسسات في مناطق مختلفة من المملكة برنامج التنمية المحلية في المناطق الأقل حظاً حيث تقدم الأنشطة التثقيفية للأمهات حول الصحة الإنجابية وخدمات عيادة الأمومة والمطاعيم. |
| Ello incluyó la prestación de apoyo al programa de desarrollo local del Ministerio de Administración Pública y Gestión Territorial, que concede subvenciones globales a las asambleas locales para apoyar el desarrollo de la capacidad local. | UN | ويشمل ذلك دعم برنامج التنمية المحلية تحت إشراف وزارة شؤون إدارة الدولة وتنظيم المقاطعات، الذي يوفر للجمعيات المحلية مجموعة من المنح لدعم تنمية القدرات المحلية. |
| Informe principal de la evaluación de las repercusiones de los programas de desarrollo local | UN | تقييم أثر برنامج التنمية المحلية في موزامبيق |
| Además, el programa de desarrollo local del FNUDC en Etiopía ha contribuido a allanar el camino a un nuevo programa conjunto de las Naciones Unidas en asociación con el PNUD, el UNICEF, el PMA y la FAO. | UN | علاوة على ذلك، يساعد برنامج التنمية المحلية الذي يضطلع به الصندوق في إثيوبيا على تمهيد الطريق لبرنامج مشترك جديد تابع للأمم المتحدة بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
| Por último, sobre la base de los resultados del programa de desarrollo local con equidad de género, se elaborarán estrategias y presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género y que el FNUDC podrá utilizar en sus programas de desarrollo local en todo el mundo. | UN | وأخيرا، ستعود النتائج التي سيحققها برنامج التنمية المحلية القائمة على الإنصاف بين الجنسين بالفائدة على وضع الاستراتيجيات والميزانيات المراعية للفوارق الجنسانية بغية استخدامها في مجالات أخرى من عمل الصندوق في ميدان التنمية المحلية. |
| Se otorgó un préstamo de capital de trabajo por una suma de 500.000 dólares a la institución de microfinanciación matriz programa de desarrollo local (PRODEL), una reconocida organización no gubernamental, para financiar una concesión de micropréstamos ampliada para la vivienda y un nuevo producto de préstamos de financiación municipal para caminos y servicios de agua y saneamiento. | UN | 27 - تمّ من رأس المال العامل توفير قرض قدره 000 500 دولار لمنظمة غير حكومية معروفة وهي من كبريات مؤسسات التمويل المتناهي الصغر أي مؤسسة برنامج التنمية المحلية وذلك من أجل تمويل عمليات الإقراض البالغ الصغر الموسّع، ومنح قرض جديد لتمويل البلديات مخصّص للطرق والمياه وخدمات التصحاح. |
| En Timor-Leste, el actual programa de desarrollo local ofrece ejemplos de buenas prácticas, como la de exigir que las mujeres ocupen el 50% de los cargos en los órganos de los subdistritos. | UN | وفي تيمور - ليشتي، يوفر برنامج التنمية المحلية الحالي ممارسات جيدة، إذ يدعو إلى أن تشغل النساء نسبة 50 في المائة من المناصب في الهيئات على مستوى المناطق الفرعية. |
| Una evaluación del programa Desarrollo local con equidad de género puso de relieve los beneficios positivos de la incorporación de la perspectiva de género en la financiación del desarrollo local, que se integrará en el programa de desarrollo local inclusivo y equitativo, aprobado a comienzos de 2014. | UN | وأجري تقييم لبرنامج التنمية المحلية المنصفة للجنسين أبرز المزايا الإيجابية لتطبيق منظور جنساني على تمويل التنمية المحلية سيتم الأخذ به في برنامج التنمية المحلية الشاملة والمنصفة الذي اعتمد في أوائل عام 2014. |
| El programa de desarrollo local en la provincia de Nampula (Mozambique), -- que constituye un ejemplo del éxito de un gobierno en materia de reproducción -- sigue tratando de hallar un equilibrio adecuado entre la participación de la población rural y la necesidad de obtener resultados. | UN | ما زال برنامج التنمية المحلية في محافظة نامبولا في موزامبيق - الذي يعد من الأمثلة الناجحة على تكرار الحكومة للتجارب الناجحة - ما زال يحاول جاهدا إقامة توازن مناسب بين مشاركة سكان الأرياف من ناحية والحاجة إلى تحقيق نتائج من ناحية أخرى. |
| 26. Después de haber apoyado la formulación de la Estrategia Nacional para el Desarrollo Local en El Salvador, y dentro del marco general de la lucha contra la pobreza, el PNUD contribuyó al diseño del programa de desarrollo local del Fondo de Inversión Social. También apoyó el desarrollo de los instrumentos que buscan ampliar las oportunidades de los municipios para el acceso a recursos nacionales y préstamos internacionales. | UN | 26 - وفي إطار مكافحة الفقر، وبعد تقديم الدعم اللازم لوضع استراتيجية وطنية للتنمية المحلية في السلفادور، ساهم البرنامج الإنمائي في إعداد برنامج التنمية المحلية التابع لصندوق الاستثمار الاجتماعي، وساعد أيضا في إعداد صكوك تتيح للبلديات فرصا أوسع للاستفادة من الموارد المحلية والقروض الدولية. |
| d) El programa de desarrollo local (Microrregiones) mediante la ejecución de obras y proyectos de infraestructura social básica y productiva, mejora las condiciones de vida de los grupos de población en las zonas de alta marginación que atiende el programa, donde viven amplios sectores de población indígena en condiciones de pobreza y marginación social. | UN | (د) برنامج التنمية المحلية (المناطق الصغيرة)، وهو برنامج يحسن الظروف المعيشية للفئات السكانية، وذلك من خلال تنفيذ أعمال ومشاريع في مجال الهياكل الأساسية الاجتماعية والإنتاجية. |
| El programa de desarrollo local con equidad de género fue calificado como muy acorde con las necesidades de los países asociados, siendo mejores sus resultados en los lugares donde había una fuerte colaboración con programas de presupuestación que incorporaban la perspectiva de género, como en los casos de Mozambique y Rwanda. | UN | 63 - واعتبر المقيِّمون برنامج التنمية المحلية المنصفة للجنسين ملائما للغاية لاحتياجات البلدان الشريكة، وأنه يعمل على أفضل نحو في البلدان التي يوجد فيها تعاون قوي مع البرامج الجارية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني مثل موزامبيق ورواندا. |
| a) Un estudio independiente de los efectos ha demostrado que durante un período de seis años (2000-2006) el programa de desarrollo local en Tumbuctú apoyó el diseño y la ejecución de 419 microinversiones en infraestructura socioeconómica de 21 gobiernos locales. | UN | (أ) تبين دراسة مستقلة أجريت لتقييم أثر هذا النشاط أن برنامج التنمية المحلية في تمبوكتو قد قام على امتداد فترة ست سنوات (2000-2006) بدعم إعداد وتنفيذ 419 استثمارا صغيرا في مؤسسات اقتصادية اجتماعية في 21 حكومة محلية. |
| Entre los ejemplos de nuevas alianzas cabe citar las siguientes: a) el programa de desarrollo local con equidad de género, una iniciativa conjunta del FNUDC y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, y b) el programa de desarrollo económico local, cofinanciado por Austria. | UN | ومن أمثلة الشراكات الجديدة: (أ) برنامج التنمية المحلية الذي يحقق المساواة بين الجنسين - مبادرة مشتركة لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ و (ب) البرنامج المحلي للتنمية الاقتصادية، الذي تشترك النمسا في تمويله. |
| Más del 50% de los clientes de instituciones de microfinanciación apoyadas por el FNUDC son mujeres, y el programa de desarrollo local con equidad de género del FNUDC/UNIFEM, creado para asegurar que los gastos de capital efectuados por los gobiernos locales contribuyan a empoderar a la mujer, está funcionando plenamente en cinco países menos adelantados de África. | UN | وتشكل النساء أكثر من 50 في المائة من عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي يدعمها الصندوق، وأصبح الآن برنامج التنمية المحلية المراعية للمساواة بين الجنسين المشترك بين الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المصمَّم لكفالة إسهام الإنفاق الرأسمالي للحكومات المحلية في تمكين المرأة، يعمل بكامل طاقته في خمسة بلدان أفريقية من أقل البلدان نموا. |
| Indicador de resultados 4: Porcentaje de los gobiernos locales seleccionados que, como resultado del apoyo prestado por el FNUDC, han elaborado o ejecutado presupuestos o programas de inversión que tienen en cuenta las cuestiones de género (indicador basado en el programa de desarrollo local con equidad de género). | UN | مؤشر النتيجة 4: النسبة المئوية من السلطات المحلية المستهدفة التي، نتيجةً للدعم المقدم من الصندوق، وضعت و/أو أعدت ميزانيات و/أو برامج استثمار مراعية للفوارق الجنسانية (مؤشر يستند إلى برنامج التنمية المحلية القائمة على الإنصاف بين الجنسين) |
| Evaluación de las repercusiones de los programas de desarrollo local en Camboya | UN | تقييم أثر برنامج التنمية المحلية في مالي |
| Evaluación de las repercusiones de los programas de desarrollo local del FNUDC | UN | تقييم أثر برنامج التنمية المحلية |
| Este componente de la evaluación independiente de las repercusiones evaluó los efectos de los programas de desarrollo local del FNUDC en los pobres, en las políticas de descentralización y las actividades de duplicación, en la sostenibilidad de los resultados logrados y consideró si el FNUDC está ubicado estratégicamente para potenciar al máximo los resultados previstos. | UN | أجرى هذا العنصر تقييما لأثر برامج التنمية المحلية التي ينفذها الصندوق على الفقراء وعلى سياسة اللامركزية وتكرارها وعلى استدامة النتائج المحققة ومدى أهلية الصندوق استراتيجيا لتوسيع وزيادة النتائج المرجوة. التقرير الرئيسي لأثــر برنامج التنمية المحلية |