Por lo que respecta a la formación y asistencia técnica, la CNUDMI ha puesto en marcha un ambicioso programa de asistencia a los distintos países. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة. |
Desde el año pasado, las Naciones Unidas han puesto en marcha un ambicioso programa de reforma y revitalización de las partes que las conforman. | UN | لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها. |
Acordamos un ambicioso programa de trabajo para los niños que abordaba cuestiones tales como su supervivencia, salud, nutrición, educación y protección. | UN | واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم. |
Jamaica también ha iniciado un programa ambicioso con el objetivo de lograr para el año 2030 la condición de país desarrollado. | UN | كما أن جامايكا شرعت في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى بلوغ مركز البلد المتقدم النمو بحلول عام 2030. |
Reconocemos que es un programa ambicioso, pero es urgente. | UN | ونحن نُدرك أن هذا البرنامج رغم أنه برنامج طموح فإن هناك حاجة ملحة إليه. |
La Experta independiente observó que el Yemen también había emprendido un ambicioso programa de modernización de la administración del estado civil. | UN | ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه. |
En aquellas fechas, se puso en marcha un ambicioso programa para promover la utilización de tecnologías espaciales en beneficio de los programas de desarrollo del país. | UN | ووُضع في ذلك الوقت برنامج طموح لتعزيز استخدام التكنولوجيات الفضائية لفائدة برامج تنمية البلد. |
Desde 1999, Argelia se ha embarcado en el camino de regreso a la paz y a la estabilidad apoyándose en un ambicioso programa de crecimiento económico. | UN | وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي. |
En apenas 100 días, hemos echado a andar un ambicioso programa de vivienda de interés social, sin antecedentes en la historia salvadoreña. | UN | وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور. |
La UNOPS ha emprendido un ambicioso programa de gestión del cambio, en el que las Normas constituyen uno de sus cinco componentes. | UN | وشرع المكتب في تطبيق برنامج طموح لإدارة التغيير، تشكل معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام إحدى ركائزه الخمس. |
Pese a la crisis financiera y económica mundial, se ha puesto en marcha un ambicioso programa dirigido a construir 200.000 viviendas al año para 2012. | UN | وبرغم الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تقوم الحكومة بتنفيذ برنامج طموح يهدف إلى بناء 000 200 وحدة سكنية سنوياً بحلول عام 2012. |
El Gobierno de Albania ha iniciado un ambicioso programa destinado a aprovechar el potencial de nuestro país en cuanto a los árboles frutales. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
Al mismo tiempo, los palestinos siguieron ejecutando un ambicioso programa de creación del Estado. | UN | وفي الوقت ذاته، واصل الفلسطينيون تنفيذ برنامج طموح يستهدف بناء دولتهم. |
Los debates recientes han mostrado que en esos momentos la ONUDI no tiene recursos suficientes para abordar un programa ambicioso destinado a establecer estructuras descentralizadas sin poner en peligro su estructura general. | UN | وقد اتضح من المناقشات التي جرت مؤخرا أن اليونيدو ليست لديها حاليا موارد كافية لتوخي تطبيق برنامج طموح لانشاء هياكل لا مركزية دون تهديد هيكلها العام بالخطر. |
Se trata de un programa ambicioso que hace frente a un desafío importante para los países menos adelantados y para la comunidad internacional en su conjunto, y al cual el CAC seguirá prestando toda su atención y todo su apoyo. | UN | وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل. |
Se trata de un programa ambicioso que, a nuestro juicio, podría hacernos progresar en la vía del desarme nuclear y del desarme general y completo. | UN | فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام. |
En la actualidad, el Gobierno Helénico está trabajando en la ejecución de un programa ambicioso de reforma de la salud. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل الحكومة اليونانية على تنفيذ برنامج طموح للإصلاح الصحي. |
un programa ambicioso, pero por ahora, las terminales están ocupadas. | Open Subtitles | برنامج طموح لكن في الوقت الحاضر كُلّ المحطات الطرفية مشغولة |
Su programa de trabajo para el logro de estos objetivos es ambicioso. | UN | ويتسم برنامج عمل المنظمة الرامي إلى تحقيق هذه الأهداف بأنه برنامج طموح. |
En el sector agrícola, la producción de arroz alcanzó el 78% de los niveles anteriores a la guerra, gracias a un aumento del 47% de la superficie dedicada a la plantación de arroz y a un programa dinámico de distribución de semillas, en el cual 144.000 agricultores recibieron 5.772 toneladas de semilla de arroz. | UN | ففي القطاع الزراعي بلغ إنتاج الأرزّ 78 في المائة من مستوياته المسجلة قبل الحرب، ويعزى ذلك إلى تضافر عاملـَـي ازدياد مساحة زراعة الأرزّ بنسبة 47 في المائة وتنفيذ برنامج طموح لتوزيع البذور تلقى بموجبه 000 144 مزارع 772 5 طنا من بذور الأرزّ. |
Además de atraer a inversionistas extraterritoriales como forma de estimular la actividad del sector privado, el Gobierno ha puesto en práctica un intenso programa con miras a fortalecer la gestión financiera del sector público, aumentar la productividad de la administración pública, reducir la tasa de crecimiento de los gastos públicos, aumentar la eficiencia de las empresas de propiedad del Estado y mejorar la recaudación de impuestos. | UN | ١٢ - شرعت الحكومة، باﻹضافة الى قيامها باجتذاب مستثمرين خارجيين كوسيلة لحفز نشاط القطاع الخاص، في تنفيذ برنامج طموح لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، وتحسين إنتاجية الخدمة المدنية، وتخفيض معدل نمو اﻹنفاق الحكومي، وتحسين كفاءة الشركات المملوكة للدولة، وتعزيز جهود جمع اﻹيرادات. |