"بسبب الدين أو المعتقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • por motivos de religión o de creencias
        
    • basada en la religión o las creencias
        
    • por motivos de religión o creencias
        
    • por su religión o sus creencias
        
    • debido a su religión o sus creencias
        
    • la religión o las convicciones
        
    • basadas en la religión o las creencias
        
    Esas leyes también deben abordar la discriminación por motivos de religión o de creencias. UN ويجب أن تشمل هذه القوانين أيضا التمييز بسبب الدين أو المعتقد.
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas por motivos de religión o de creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب الدين أو المعتقد
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas por motivos de religión o de creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب الدين أو المعتقد
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب الدين أو المعتقد
    En el mismo informe, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias citó también casos de discriminación directa e indirecta basada en la religión o las creencias que menoscababan el derecho a la salud. UN وأفادت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد في نفس التقرير بحالات التمييز المباشر وغير المباشر بسبب الدين أو المعتقد التي تؤثر سلباً في الحق في الصحة.
    Unos pocos Estados informaron de que proporcionaban apoyo o incentivos financieros para el funcionamiento de las asociaciones religiosas y las actividades de las comunidades religiosas, y que financiaban programas orientados a combatir la intolerancia contra las personas por motivos de religión o creencias. UN وأفادت بضع دول بأنها تقدم الدعم أو الحوافز المالية لعمل الرابطات الدينية وأنشطة الطوائف الدينية، وبأنها تمول البرامج الرامية إلى مكافحة التعصب ضد الأشخاص بسبب الدين أو المعتقد.
    Además, en la resolución 2005/40 de la Comisión de Derechos Humanos se invitaba explícitamente a la Relatora Especial a abordar " los casos de violencia y discriminación contra muchas mujeres por su religión o sus creencias " . UN وعلاوة على ذلك، فقد دعا قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/40 المقررة الخاصة صراحة إلى التصدي " لحالات الانتهاكات والتمييز التي تمس نساءً كثيرات بسبب الدين أو المعتقد " .
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas por motivos de religión o de creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب الدين أو المعتقد
    A. Violaciones de los derechos humanos cometidas por motivos de religión o de creencias 36 - 40 14 UN ألف- انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبت بسبب الدين أو المعتقد 36-40 13
    por motivos de religión o de creencias UN ألف - انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبت بسبب الدين أو المعتقد
    El derecho a la vida y el derecho a la libertad también se vulneran con frecuencia, como demuestran los numerosos casos de muerte o detención arbitraria por motivos de religión o de creencias. UN وكثيرا ما يُنتهك أيضا الحق في الحياة والحق في الحرية، مثلما يشهد على ذلك العدد الكبير لحالات القتل والاحتجاز التعسفي بسبب الدين أو المعتقد.
    El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    El hecho de que no cesen las informaciones en las que se da cuenta de incidentes debidos a la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias indica que todavía es necesario hacer mucho más. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias* UN مكافحة التعصب، والقولبة السلبية، والوصم، والتمييز، والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص، بسبب الدين أو المعتقد*
    En la resolución, entre otras cosas, se insta a los Estados a que adopten medidas eficaces para evitar y eliminar la discriminación basada en la religión o las creencias y se reafirma que la promoción y la protección de los derechos de diversas minorías étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad político-social y la paz en la sociedad. UN ويحث القرار الدول في جملة أمور على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز بسبب الدين أو المعتقد والقضاء على هذا التمييز وأن تعيد التأكيد على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى مختلف الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام في المجتمع.
    Lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias (A/68/546) UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب الدين أو المعتقد (A/68/546)
    Los Estados informan de que han estado adoptando medidas para que los funcionarios públicos, en el ejercicio de sus funciones, no discriminen a ninguna persona por motivos de religión o creencias. UN 94 - وتفيد الدول بأنها تتخذ تدابير لكفالة ألا يقوم الموظفون الحكوميون، في أثناء تأدية واجباتهم العامة، بالتمييز ضد الأفراد بسبب الدين أو المعتقد.
    92. Dar de inmediato a las fuerzas de seguridad órdenes públicas claras para que pongan fin a las detenciones y torturas arbitrarias por motivos de religión o creencias (Irlanda); UN 92- إصدار أوامر عامة واضحة على الفور لقوات الأمن بوقف ممارسات الاعتقال والاحتجاز والتعذيب بشكل تعسفي بسبب الدين أو المعتقد (آيرلندا)؛
    Granada cree que la educación desempeña un papel fundamental en la erradicación de la discriminación por motivos de religión o creencias y comunicó que la inclusión en las escuelas de programas para resolver conflictos y controlar la agresividad, así como la promoción de la tolerancia a todos los niveles educativos, son medidas adoptadas por el Gobierno de Granada para que su sociedad siga siendo tolerante e inclusiva. UN 30 - وتؤمن غرينادا بأن التعليم يضطلع بدور قيم في القضاء على التمييز بسبب الدين أو المعتقد. وأفادت بأن إدراج برامج تسوية النزاعات، والتحكم في الغضب في المدارس، وكذلك التشجيع على التسامح في جميع المستويات التعليمية تشكل التدابير التي اتخذتها حكومة غرينادا لكفالة أن يظل مجتمعها مجتمعا متسامحا وجامعا.
    En él se reafirma la importancia de la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión en el sistema internacional de derechos humanos y se expresan inquietudes por las manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وهو يؤكد من جديد حرية الفكر والضمير والدين في منظومة حقوق الإنسان الدولية، ويعرب عن شواغل بشأن التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد.
    :: Promoviendo una mayor tolerancia y ocupándose de cuestiones relacionadas con la lucha contra todas las formas de discriminación basadas en la religión o las creencias y contra la incitación al odio religioso, a través de un diálogo constructivo y auténtico basado en el respeto mutuo, la igualdad de derechos y la comprensión UN :: بتشجيع المزيد من التسامح ومعالجة القضايا المتصلة بمكافحة جميع أشكال التمييز بسبب الدين أو المعتقد والحض على الكراهية الدينية، وذلك من خلال إقامة حوار بنّاء وحقيقي قوامه الاحترام المتبادل والمساواة في الحقوق والتفاهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more