"بسعر فائدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un tipo de interés
        
    • con un tipo de interés
        
    • a un interés
        
    • con una tasa de interés
        
    • con tipos de interés
        
    • a una tasa de interés
        
    • a tipos de interés
        
    • este rendiría unos intereses
        
    Se disponía de financiación, pero a un tipo de interés superior al 10% mensual. UN وكان التمويل متاحاً لكن بسعر فائدة يتجاوز 10 في المائة شهرياً.
    Se están concediendo nuevos sobregiros y préstamos bancarios a un tipo de interés del 8,5%. UN وتتاح عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية الجديدة، فضلا عن تجديد المرافق القائمة، بسعر فائدة قدره 8.5 في المائة.
    Incluso con tipos de interés más bajos muchas personas no podrán comprarse una casa, con un tipo de interés del 5%. UN وحتى مع تخفيض أسعار الفائدة سيظل الكثيرون غير قادرين على الحصول على سكن بسعر فائدة ٥ في المائة.
    Los préstamos hipotecarios se reembolsan en 25 años con un tipo de interés del 9%. UN ويسدد الرهن على ٥٢ سنة بسعر فائدة يبلغ ٩ في المائة.
    Estos son valores negociables con garantía del Estado que se emiten para un plazo determinado y a un interés fijo, y que pueden comprarse y venderse libremente en el mercado financiero. UN والسندات السكنية سندات وأوراق مالية قابلة للتداول مضمونة من قبل الدولة وتدعمها الدولة وتصدر لمدة معينة بسعر فائدة ثابت ويمكن الاتجار فيها في السوق المالية المفتوحة.
    El país participante paga a un consorcio de bancos internacionales una comisión de compromiso por la disponibilidad del servicio, y obtiene el derecho a retirar fondos con una tasa de interés ya determinada y dentro de unos límites previamente establecidos. UN ويدفع البلد المشارك رسم التزام لاتحاد مؤلف من مصارف دولية من أجل الحصول على هذه التسهيلات، ثم يعطَى الحق في السحب منها بسعر فائدة محدد سلفا في نطاق الحدود المرسومة من قبل.
    Se está ejecutando un programa experimental de préstamos mayoristas que permite a las mujeres empresarias acceder a préstamos a una tasa de interés del 9%. UN ويجري العمل حاليا ببرنامج نموذجي لتقديم الائتمانات لصاحبات المشاريع بسعر فائدة يبلغ 9 في المائة.
    Los grupos conceden préstamos internos con cargo a los ahorros a un tipo de interés convenido y la tasa de amortización es del 100%. UN وتقدم هذه الجماعات قروضا داخلية من المدخرات بسعر فائدة متفق عليه وتبلغ نسبة سداد القروض 100 في المائة.
    Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. UN واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام.
    Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. UN واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام.
    El gobierno paga una comisión por inmovilización de fondos a un consorcio de bancos privados internacionales y obtiene el derecho de retirar fondos a un tipo de interés determinado y hasta un límite previamente establecido. UN وتسدد الحكومة رسوم التزام لاتحاد مكون من بنوك دولية خاصة نظير توفير الخدمة، وتحصل على حق السحب منه بسعر فائدة محدد سلفا لا يتجاوز حدا مقررا سلفا.
    4.4. En el presente caso, la autora alega haber sufrido una pérdida financiera al haber obtenido un préstamo en otro banco a un tipo de interés más alto. UN 4-4 وفي الحالة موضوع البحث، تدعي صاحبة البلاغ أنها تكبدت خسارة مالية، بعد الحصول على قرض من مصرف آخر بسعر فائدة أعلى.
    El país anfitrión ha propuesto que la Asamblea General apruebe un préstamo a un tipo de interés favorable con un período de amortización de hasta 30 años por un monto de hasta el 50% del costo estimado del proyecto. UN وقد اقترح البلد المضيف قرضاً بسعر فائدة موات يتعين سداده خلال فترة تصل إلى 30 عاما بمبلغ يصل إلى 50 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع التي ستوافق عليها الجمعية العامة.
    El prestamista entrega una suma de dinero al prestatario, el reembolso es diario con un tipo de interés por lo general elevado. UN ويقدم المقرض مبلغا من المال إلى المقترض، ويجري السداد يوميا بسعر فائدة مرتفع عادة.
    Según las condiciones de la oferta, el préstamo tendría un período máximo de 30 años con un tipo de interés del 5,54% anual. UN وعرض الإقراض قائم على أساس فترة زمنية تبلغ 30 عاما كحد أقصى بسعر فائدة قدره 5.54 في المائة سنويا.
    Por ejemplo, el Small Industries Development Bank de la India hizo empréstitos a organizaciones no gubernamentales a un interés del 9%; las organizaciones no gubernamentales hicieron préstamos a una tasa de interés del 15% a grupos de ayuda por el esfuerzo propio y estos últimos hicieron préstamos a individuos al 30%. UN بإقراض المنظمات غير الحكومية بسعر فائدة ٩ في المائة؛ وقامت المنظمات غير الحكومية بإقراض جماعات المساعدة الذاتية بسعر فائدة ١٥ في المائة واﻷفراد بسعر فائدة ٣٠ في المائة.
    Se ofrece a los agricultores préstamos en condiciones muy favorables, a un interés anual del 1% y con un trato fiscal preferente, y la mitad de los gastos en servicios técnicos son sufragados por el Estado. UN ويُمنح المزارعون قروضا بشروط تفضيلية بسعر فائدة قدره 1 في المائة، كما يحظون بمعاملة تفضيلية على المستوى الضريبي، وتغطي الدولة نصف ما ينفقونه على الخدمات التقنية.
    Por ejemplo, en el condado de Varazdin se brinda apoyo financiero adicional, con una tasa de interés del 1%, en los créditos para mujeres empresarias, sean cuales fueren las actividades comerciales que éstas desarrollan. UN وعلى سبيل المثال، في مقاطعة فرازدين، قُدم دعم مالي إضافي بسعر فائدة 1 في المائة لائتمانات سيدات الأعمال، بصرف النظر عن نوع النشاط التجاري الذي يمارسنه.
    Los préstamos se otorgan a corto plazo, de entre 10 y 40 semanas, con una tasa de interés del 1% semanal. UN 291- وتقدم القروض على أساس قصير الأجل، لفترة تتراوح بين 10 و 40 أسبوعا بسعر فائدة 1 في المائة أسبوعيا.
    Se trata de un préstamo de pequeña magnitud y con tipos de interés favorables, reembolsable y garantizado por un fondo de garantía domiciliado en el fondo de seguro de desempleo. UN تُمنح قروض منخفضة القيمة بسعر فائدة ميسّر مع ضمان سدادها بواسطة صندوق ضمان مفتوح لدى صندوق التأمين على البطالة.
    81. Los bancos comerciales no están ni interesados ni preparados para efectuar pequeños préstamos a una tasa de interés razonable. UN ٨١ - وتعد المصارف التجارية غير مجهزة أو مهتمة بتقديم قروض صغيرة بسعر فائدة معقول.
    Antes de esa modificación, el Organismo Estatal de la Vivienda prestaba directamente a los compradores a tipos de interés fijos, y financiaba sus actividades mediante la toma de préstamos nacionales e internacionales, lo cual equivalía a una subvención. UN فقبل هذا التغيير كانت وكالة الدولة لﻹسكان تُقرض مباشرة بسعر فائدة ثابت، وتمول أنشطتها بالاقتراض محلياً ودولياً. فكان ذلك يرقى إلى عملية دعم.
    La funcionaria afirmó falsamente que invertiría el capital recibido y que este rendiría unos intereses mensuales del 20%. UN وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more