"بشأن اختصاصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las atribuciones
        
    • sobre las competencias
        
    • sobre el mandato para
        
    • relación con el mandato
        
    • acerca de las atribuciones
        
    • en relación con las atribuciones
        
    • el mandato de
        
    • refería al mandato del
        
    • con respecto al mandato
        
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا،
    También pidió más información sobre las competencias concretas de la Corte Constitucional. UN وطلبت هنغاريا أيضاً الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن اختصاصات المحكمة الدستورية بشكل دقيق.
    Las autoridades serbias informaron sobre las competencias de la Fiscalía para la Delincuencia Organizada, que también tiene una dependencia especial para la lucha contra la corrupción. UN أفادت السلطات الصربية بشأن اختصاصات مكتب النيابة المعني بالجريمة المنظَّمة الذي يضم أيضاً وحدة خاصة معنية بمكافحة الفساد.
    Propuesta sobre el mandato para una evaluación del mecanismo financiero UN ألف - اقتراح بشأن اختصاصات لتقييم الآلية المالية
    El primero de ellos fue presentado por los Países Bajos, en nombre de 23 Estados miembros de la Unión Europea, en relación con el mandato para el estudio sobre la reposición. UN وقد قدمت الأول هولندا نيابة عن 23 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، بشأن اختصاصات الدراسة الخاصة بإعادة تجديد الموارد.
    Una vez disipadas ciertas dudas acerca de las atribuciones y de la asistencia precisa que podía prestarse, Scotland Yard envió a Mogadishu un equipo de investigación integrado por tres personas y dirigido por un jefe de detectives. El equipo permaneció dos semanas en Mogadishu a partir del 18 de mayo de 1994. UN وقامت سكوتلاند يارد بإيفاد فريق للتحقيق يتكون من ثلاثة رجال برئاسة مأمور تحر برتبة سوبرإنتيندانت الى مقديشو، وذلك بعد الاعراب عن قدر من القلق المبدئي بشأن اختصاصات الفريق ونوع المساعدة المطلوب منه تقديمها تحديدا، وظل الفريق في مقديشو لمدة أسبوعين بدءا من ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤.
    La Asamblea recomendó que el Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1995, examinase las atribuciones y el mandato de la Comisión; y que en virtud de las decisiones adoptadas en relación con las atribuciones y el mandato ampliado de la Comisión, el Consejo examinase en su período de sesiones sustantivo de 1995 la composición de la Comisión, para lograr que ésta desempeñe cabalmente sus funciones. UN وأوصت الجمعية العامة المجلس بأن يستعرض، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، اختصاصات اللجنة وولايتها، وأن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ في تكوين اللجنة بغية تأمين أدائها لوظائفها على نحو كامل، وذلك وفقا للقرارات المتخذة بشأن اختصاصات اللجنة وولايتها المعززة.
    Podrá también transmitir al OSACT, para su conocimiento, todas las opiniones sobre el mandato de la reunión de expertos. UN وقد ترغب بعدئذ أن تبلغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأية آراء بشأن اختصاصات حلقة عمل الخبراء للنظر فيها.
    Por lo que se refería al mandato del Comité en relación con las deudas, éste se aplicaba únicamente a las misiones. UN وقال بشأن اختصاصات اللجنة فيما يتعلق بالمديونية، إنها لا تنطبق إلا على البعثات.
    Noruega también apoya la labor iniciada con respecto al mandato de un mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y confía en que se establecerá un mecanismo firme, eficaz, transparente, incluyente e imparcial. UN وتؤيد النرويج أيضا الأعمال التي بدأ الاضطلاع بها بشأن اختصاصات آلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتأمل في أن يتسنى التوصل إلى آلية قوية وفعالة وشفافة وشاملة ومحايدة.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las atribuciones del Comité de Ciencia y Tecnología, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا،
    IV. Recomendación sobre las atribuciones de los miembros de la Junta Ejecutiva del mecanismo UN الرابع - توصية بشأن اختصاصات أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة 72
    Recomendación sobre las atribuciones de los miembros de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un UN توصية بشأن اختصاصات أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    El representante también destacará el hecho de que, a pesar del pedido formulado a las partes y a otros interesados de que enviaran información y sus opiniones sobre las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el MARPOL 73/78, no se han recibido observaciones. UN كما سيوجه الممثل الأنظار إلى أنها لم تتلق أي تعليقات من الأطراف وغيرها بناء على الدعوة الواردة في المقرر 9/12 لتقديم معلومات ووجهات نظر إلى الأمانة بشأن اختصاصات كل من اتفاقية بازل وماربول 78/73.
    Pero la Opinión consultiva no brinda ninguna explicación de por qué actos que se consideraban como estando fuera de las competencias de las instituciones provisionales en el período 2002-2005, ya no tendrían ese carácter en 2008, a pesar de que las disposiciones del Marco Constitucional sobre las competencias de dichas instituciones no habían sido enmendadas y en febrero de 2008 seguían siendo las mismas que en 2005. UN ولكن الفتوى لا تفسر كيف أن الأفعال التي كانت تعتبر متجاوزة لاختصاصات المؤسسات المؤقتة في الفترة 2002-2005، لم تعد تتسم بذلك الطابع في عام 2008، رغم أن أحكام الإطار الدستوري بشأن اختصاصات هذه المؤسسات لم تعدّل وظلت في شباط/فبراير 2008 على الحال التي كانت عليها في عام 2005.
    Recordando su decisión VIII/9 en la que, entre otras cosas, se invita a proporcionar información y opiniones sobre las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques de 1973, modificado por el Protocolo de 1978 de ese Convenio (MARPOL 73/78), UN إذ يشير إلى مقرره 8/9 الذي، ضمن جملة أمور، دعا فيه إلى تقديم المعلومات والآراء بشأن اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لحماية التلوث الناجم عن السفن 1973، على النحو المعدل بموجب بروتوكول عام 1978 المتصل بها، (ماربول 73/78)،
    El grupo interinstitucional de trabajo sobre auditoría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparará una nota técnica sobre el mandato para la realización de auditorías. UN 533- سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن اختصاصات القائمين بالمراجعة.
    a) Propuesta sobre el mandato para una evaluación del mecanismo financiero UN (أ) اقتراح بشأن اختصاصات لتقييم الآلية المالية
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que continúe sus consultas con todos los Estados Miembros interesados en relación con el mandato del grupo, con miras a poder establecer dicho grupo sin demoras. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.
    La CP decidirá también la fecha y el lugar de celebración del quinto período de sesiones del CRIC, teniendo en cuenta la decisión que la CP pueda adoptar acerca de las atribuciones del CRIC, su funcionamiento y el calendario de sus reuniones. UN كما سيبت مؤتمر الأطراف في موعد ومكان انعقاد الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في اعتباره أية مقررات قد يتخذها مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وأعمالها وجدول اجتماعاتها.
    88. La Asamblea recomendó que el Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 1995, examinase las atribuciones y el mandato de la Comisión; y que en virtud de las decisiones adoptadas en relación con las atribuciones y el mandato ampliado de la Comisión, el Consejo examinase en su período de sesiones sustantivo de 1995 la composición de la Comisión, para lograr que ésta desempeñe cabalmente sus funciones. UN ٨٨ - وأوصت الجمعية العامة المجلس بأن يستعرض، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، اختصاصات اللجنة وولايتها، وأن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ في تكوين اللجنة بغية تأمين أداءها لوظائفها على نحو كامل، وذلك وفقا للقرارات المتخذة بشأن اختصاصات اللجنة وولايتها المعززة.
    Por consiguiente, sugerimos deliberaciones sobre el mandato de los grupos de trabajo. UN ولذلك فإننا نقترح إجراء مناقشات بشأن اختصاصات الأفرقة العاملة.
    Por lo que se refería al mandato del Comité en relación con las deudas, éste se aplicaba únicamente a las misiones. UN وقال بشأن اختصاصات اللجنة فيما يتعلق بالمديونية، إنها لا تنطبق إلا على البعثات.
    1. Tras recibir una amplia variedad de contribuciones, los Copresidentes formulan la siguiente propuesta con respecto al mandato del Grupo de trabajo oficioso. UN الاختصاصات 1- بعد تلقِّي مجموعة متنوِّعة من المساهمات، يتقدَّم الرئيسان المتشاركان بالاقتراح التالي بشأن اختصاصات الفريق العامل غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more