En reuniones con los prestatarios sobre las estrategias de asistencia se da prioridad a la reducción de la pobreza. | UN | وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة. |
Se ha pedido a la Junta Ejecutiva que apruebe un proyecto de recomendación sobre las estrategias del UNICEF en materia de educación básica que figuran en el informe. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Se ha pedido a la Junta Ejecutiva que apruebe un proyecto de recomendación sobre las estrategias del UNICEF en materia de educación básica que figuran en el informe. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
La OMS también llevó a cabo seis talleres, con la participación de diversos países, sobre estrategias para mejorar los servicios de rehabilitación. | UN | كذلك نفذت منظمة الصحة العالمية ست حلقات عمل مشتركة بين البلدان بشأن استراتيجيات تحسين خدمات إعادة التأهيل. |
Se estaba desarrollando una discusión sobre las estrategias de financiación y sobre nuevas reducciones en la sede. | UN | وما زالت المناقشة مستمرة بشأن استراتيجيات التمويل، وبشأن إجراء مزيد من التخفيضات في المقر. |
En varios países africanos se emprendieron estudios sobre las estrategias de la radio rural, incluidas las necesidades en materia de equipo y la factibilidad comercial. | UN | وأجريت دراسات في بلدان أفريقية مختلفة بشأن استراتيجيات الإذاعة الريفية، شملت الاحتياجات من المعدات والإمكانية التجارية. |
Es importante lograr la participación del sector empresarial y las asociaciones empresariales en un diálogo sobre las estrategias nacionales de desarrollo y la reducción de la pobreza. | UN | ومن الأهمية إشراك قطاع الشركات ورابطات الأعمال التجارية في حوار بشأن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر. |
Número de participantes en las sesiones de formación sobre las estrategias de financiación integradas. | UN | عدد المشاركين في دورات تدريبية بشأن استراتيجيات التمويل المتكاملة. |
Estudio sobre las estrategias para el desarrollo y la incorporación de tecnologías de la información y las comunicaciones en los planos nacional y regional | UN | دراسة بشأن استراتيجيات التنمية والأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Estamos también decepcionados ante el hecho de que la cumbre sobre el cambio climático celebrada en Copenhague no haya terminado en un consenso sobre las estrategias de mitigación y adaptación. | UN | ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
mantenimiento de la paz: debate sobre las estrategias de transición y de salida | UN | مناقشة بشأن استراتيجيات الانتقال والخروج |
60. Se celebra un debate interactivo sobre las estrategias laborales en pro de un desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | 60- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن استراتيجيات إيجاد فرص العمل من أجل تنمية شاملة للجميع ومستدامة. |
El análisis que está efectuando la secretaría de la UNCTAD sobre las estrategias empresariales de las empresas mundiales fue bien acogido, en vista de las repercusiones que esas estrategias tienen para el comercio internacional y las estructuras de producción industrial. | UN | ويرحﱠب بالتحليل الذي تقوم به أمانة اﻷونكتاد بشأن استراتيجيات الشركات العالمية، بالنظر إلى أثر هذه الاستراتيجيات على التجارة الدولية وعلى هياكل الانتاج الصناعي. |
La coordinación interdepartamental sobre estrategias para la prevención de discapacidades y la rehabilitación de impedidos, como asimismo la equiparación de oportunidades, recibieron un nuevo ímpetu con la publicación de la política del Organismo en la materia. | UN | والتنسيق فيما بين الدوائر بشأن استراتيجيات الوقاية من الاعاقة، وإعادة تأهيل المعوقين، وتوفير تكافؤ الفرص لهم، حظي بدعم جديد تمثﱠل بإعلان سياسة الوكالة حول الاعاقة. |
La coordinación interdepartamental sobre estrategias para la prevención de discapacidades y la rehabilitación de impedidos, como asimismo la equiparación de oportunidades, recibieron un nuevo ímpetu con la publicación de la política del Organismo en la materia. | UN | والتنسيق فيما بين الدوائر بشأن استراتيجيات الوقاية من الاعاقة، وإعادة تأهيل المعوقين، وتوفير تكافؤ الفرص لهم، حظي بدعم جديد تمثﱠل بإعلان سياسة الوكالة حول الاعاقة. |
En la región de Asia y el Pacífico, el PNUD patrocinó una reunión regional de ministros de desarrollo, celebrada en Kuala Lumpur, cuya finalidad era facilitar el diálogo sobre estrategias para la colaboración y el desarrollo en la región. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قام البرنامج اﻹنمائي برعاية اجتماع إقليمي لوزراء التنمية عقد في كوالالمبور، لتسهيل الحوار بشأن استراتيجيات التعاون والتنمية في المنطقة. |
Los debates revelaron un amplio desacuerdo acerca de las estrategias de salida, especialmente en lo relativo a los plazos oportunos. | UN | وكشفت المناقشات عن وجود اختلاف واسع في الآراء بشأن استراتيجيات الخروج من الأزمة، وخاصة ما يتعلق بمسألة التوقيت المناسب. |
Tema 5: Notas de estrategia para los programas por países: | UN | البند ٥: مذكرات بشأن استراتيجيات البرامج القطرية: |
En primer lugar abordó la preocupación respecto de la estrategia de finalización de las actividades y observó que había muchos ejemplos en el Brasil relativos a la finalización de los proyectos y de las actividades en determinados sectores y regiones. | UN | وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من اﻷمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب. |
El nuevo requisito ha sido la preparación de documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza (DERP). | UN | وكان المتطلب الجديد هو إعداد ورقات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر (PRSPs). |
Colaboración de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en materia de estrategias de información sobre distintas conferencias de las Naciones Unidas. | UN | تعــاون اﻷمــم المتحـــدة ومؤسسات بريتـــــون وودز بشأن استراتيجيات المعلومات المتعلقـــة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة فــــرادى. |
Se seguiría trabajando en las estrategias dirigidas a fortalecer las capacidades nacionales por medio de la Iniciativa. | UN | وسيتمّ القيام بعمل أكبر بشأن استراتيجيات تعزيز القدرات الوطنية من خلال المبادرة. |
Manual de capacitación en estrategias de reducción de la pobreza acordes con los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | دليل تدريبي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Algunos países también realizan investigaciones acerca de estrategias que permitan compaginar el trabajo y la vida privada, fomentar la experiencia local y facilitar la formación. | UN | كما يقوم بعض البلدان بإجراء بحوث بشأن استراتيجيات التوفيق بين العمل والحياة وبناء الخبرات المحلية وتيسير التدريب. |
Las mujeres participaron en consultas sobre estrategias relacionadas con el clima y en la formulación y aplicación de los programas nacionales de acción para la adaptación. | UN | وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه. |