"بشأن الرسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la comunicación
        
    • en relación con la carta
        
    • relativa a la comunicación
        
    • sobre la carta
        
    • sobre una comunicación
        
    • con respecto a la carta
        
    • en relación con una carta
        
    • de la nota
        
    • lo de la carta
        
    • sobre el mensaje
        
    Tras examinar una comunicación, el Comité [formulará sus opiniones [y en su caso, sus recomendaciones] sobre la comunicación y] [las] transmitirá [sus opiniones] al Estado Parte [interesado] y [al particular] [a los particulares] [a la víctima].] UN ]٣- تقوم اللجنة، بعد دراسة المسألة، ]باعتماد ما توصلت إليه من آراء ]مشفوعة بأي توصيات[ بشأن الرسالة و[ بإحالة ]تلك اﻵراء[ ]بإحالة آرائها[ إلى الدولة الطرف ]المعنية[ وإلى ]الفرد ]اﻷفراد[[ ]الضحية[.[
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. UN ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة الرسالة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى اﻷطراف المعنية.
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. UN " ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة الرسالة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى اﻷطراف المعنية.
    Observaciones formuladas en relación con la carta de fecha UN تعليقات بشأن الرسالة المؤرخة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    El Presidente formula una declaración relativa a la comunicación enviada al Presidente de la Quinta Comisión. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن الرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    La oradora pregunta si la Subsecretaria General estaría en condiciones de dar respuesta a estas consultas, así como ofrecer aclaraciones sobre la carta del Presidente de la Asociación del Personal. UN وتساءلت متى سيمكن لﻷمينة العامة المساعدة أن تقدم إجابات لتلك اﻷسئلة، وكذلك إيضاحات بشأن الرسالة الواردة من رئيسة اتحاد الموظفين.
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, a las partes interesadas. UN " ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة الرسالة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى اﻷطراف المعنية.
    El Comité adoptó una decisión sobre la comunicación 2/2003 (véase el anexo III de la primera parte del presente informe). UN 389 - اتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة رقم 2/2003 (انظر المرفق الثالث للجزء الأول من هذا التقرير).
    El 15 de marzo de 1994, el Comité adoptó su opinión sobre la comunicación No. 3/1991 (Michel L. N. Narrainen contra Noruega). UN ٥٧٨ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، اعتمدت اللجنة رأيها بشأن الرسالة رقم ٣/١٩٩١ )مايكل ل .ن.
    El 15 de marzo de 1994, el Comité adoptó su opinión sobre la comunicación No. 3/1991 (Michel L. N. Narrainen contra Noruega). UN ٥٧٨ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، اعتمدت اللجنة رأيها بشأن الرسالة رقم ٣/١٩٩١ )مايكل ل .ن.
    En su 36º período de sesiones (agosto de 1988), el Comité adoptó su opinión sobre la comunicación No. 1/1984 (Yilmaz-Dogan c. los Países Bajos)Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 18 (A/43/18), anexo IV. UN واعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين )آب/أغسطس ١٩٨٨( رأيها بشأن الرسالة رقم ١/١٩٨٤ )يلماز دوغان ضد هولندا()٤(.
    En su 36º período de sesiones (agosto de 1988), el Comité adoptó su opinión sobre la comunicación No. 1/1984 (Yilmaz-Dogan c. los Países Bajos)Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 18 (A/43/18), anexo IV. UN واعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين )آب/أغسطس ١٩٨٨( رأيها بشأن الرسالة رقم ١/١٩٨٤ )يلماز دوغان ضد هولندا()١٠(.
    En su 44º período de sesiones, celebrado el 15 de marzo de 1994, el Comité adoptó su opinión sobre la comunicación No. 3/1991 (Michel L. N. Narrainen contra Noruega)14. UN وفي دورتها الرابعة واﻷربعين، المعقودة في ٥١ آذار/ مارس ٤٩٩١، اعتمدت اللجنة رأيها بشأن الرسالة رقم ٣/١٩٩١ )ميشيل ل. ن.
    3. Tras examinar una comunicación, el Comité hará llegar sus opiniones sobre la comunicación, conjuntamente con sus recomendaciones, si las hubiere, al Estado Parte y al particular o a los particulares interesados. UN ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة المسألة، بإحالة آرائها بشأن الرسالة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، إلى الدولة الطرف وإلى الفرد أو اﻷفراد المعنيين.
    Me dirijo a usted en relación con la carta de fecha 6 de febrero de 2009 que le envió el Sr. John Mourikis, Representante Permanente de la República Helénica ante las Naciones Unidas, y que fue distribuida, a petición de dicho Representante, como documento A/63/712-S/2009/82. UN أكتب إليكم بشأن الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم للجمهورية الهيلينية لدى الأمم المتحدة، جون موريكيس، وعممت بناء على طلبه باعتبارها الوثيقة A/63/712 - S/2009/82 المؤرخة 6 شباط/فبراير 2009.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la carta que le envió el Sr. Muhamed Sacirbey el 2 de febrero de 1993, publicada como documento del Consejo de Seguridad (S/25219), y para señalar a su atención lo siguiente: UN أتشرف بالكتابة اليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة الى سعادتكم من السيد محمــد شاكــر بيــه ، والمنشــورة كوثيقــة من وثائق مجلس اﻷمن (S/25219) ، وأود توجيه انتباهكم الى ما يلي :
    El texto de la opinión relativa a la comunicación No. 5/1994, puede consultarse en el anexo VIII. UN ٦٨٠ - وللاطلاع على نص مقرر اللجنة بشأن الرسالة رقم ٥/١٩٩٤، انظر المرفق الثامن.
    Además, hubo un debate sobre la carta de 22 de marzo dirigida al Secretario General por el Presidente de Liberia y, en particular, la petición de que se estableciera un sistema de vigilancia y verificación. UN وجرى بعض النقاش بشأن الرسالة المؤرخة 22 آذار/مارس الموجهة إلى الأمين العام من رئيس ليبريا وبصفة خاصة الطلب المتعلق بإنشاء نظام للرصد والتحقق.
    Creo que ha llegado el momento de actuar sobre la base de este marco convenido, como lo señalara el propio Dr. Kouchner en la reunión del Grupo Amigos de Kosovo, con respecto a la carta que dirigió a la comunidad turca. UN وإني أعتبر أن الوقت حان للعمل في نطاق هذا الإطار المتفق عليه، مثلما ذكر الدكتور كوشنر نفسه في اجتماع فريق أصدقاء كوسوفو، بشأن الرسالة التي وجهها إلى الطائفة التركية.
    Me dirijo a usted en relación con una carta enviada al Consejo de Seguridad el 6 de septiembre de 2013 (A/67/983-S/2013/537). UN أكتب إليكم بشأن الرسالة التي وُجِّهت إلى مجلس الأمن في 6 أيلول/سبتمبر 2013 (A/67/983-S/2013/537).
    Quiero que olvidemos lo de la nota, ¿sí? - Por hoy, ¿podemos acordar... que nadie vio ninguna nota? Open Subtitles -أريدنا جميعاً أن ننسى بشأن الرسالة , حسناً؟
    - Debe ser lo de la carta. Open Subtitles - يجب أن يكون بشأن الرسالة.
    sobre el mensaje del teléfono de Jackie Laverty al del Detective Gates. Open Subtitles " بشأن الرسالة الثانية من هاتف " جاكي " إلى هاتف " جيتز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more