Es necesario aumentar la capacidad para obtener datos útiles y fidedignos sobre los indicadores sociales. | UN | ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
Recomendaciones del grupo especial de expertos Amigos del Presidente sobre los indicadores | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات |
Es absolutamente indispensable que las Partes lleguen a un consenso sobre los indicadores. | UN | وتحقيق توافق في الآراء بين الأطراف بشأن المؤشرات شرط أساسي حتماً. |
ii) formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre indicadores pertinentes, cuantificables y fácilmente verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción nacionales. | UN | `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية |
Coordinación de la ejecución del programa de trabajo sobre indicadores de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, inclusive: | UN | تنسيق تنفيذ برنامج العمل بشأن المؤشرات التابع للجنة التنمية المستدامة بما في ذلك: |
Apoyo y orientación al proyecto sobre indicadores del Comité Científico sobre Problemas del Medio y el PNUMA | UN | تقديم الدعم والتوجيه إلى مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المؤشرات |
Es absolutamente esencial que las Partes lleguen a un consenso sobre los indicadores. | UN | وتحقيق توافق في الآراء بين الأطراف بشأن المؤشرات شرط أساسي حتماً. |
Señaló que, si tal cosa interesaba a la Junta, el Fondo organizaría una reunión oficiosa sobre los indicadores. | UN | وقالت إنه إذا رغب المجلس فسينظم الصندوق اجتماعا غير رسمي بشأن المؤشرات. |
Es imprescindible ampliar la capacidad para producir datos útiles y confiables sobre los indicadores económicos. | UN | ويجب تحسين القدرة على وضع بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
En la See TaskTarea 10 figura más información sobre los indicadores.or more information on indicators. | UN | انظر المهمة 10 لمزيد من المعلومات بشأن المؤشرات. |
La Sra. Poncini pidió que se incorporara a las organizaciones no gubernamentales en el grupo de trabajo sobre los indicadores y puntos de referencia. | UN | وطلبت السيدة بونشيني إشراك المنظمات غير الحكومية في الفريق العامل بشأن المؤشرات والعلائم. |
Propuesta del Comité acerca de una reunión de trabajo sobre los indicadores, los puntos de referencia y el derecho a la educación | UN | اقتراح اللجنة عقد حلقة عمل بشأن المؤشرات والمعالم والحق في التعليم |
Preparación de materiales didácticos sobre indicadores de proceso y de efectos para proyectos integrados de conservación y desarrollo | UN | إعداد مواد تعليمية بشأن المؤشرات عن العمليات وأثرها بالنسبة لمشاريع المحافظة والتنمية المتكاملتين |
ii) Curso práctico de capacitación sobre indicadores sociales; | UN | ' ٢` حلقات عمل تدريبية بشأن المؤشرات الاجتماعية؛ |
ii) Curso práctico de capacitación sobre indicadores sociales; | UN | ' ٢ ' حلقات عمل تدريبية بشأن المؤشرات الاجتماعية؛ |
Informe del Secretario General sobre la reunión oficiosa del Consejo Económico y Social sobre indicadores | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات |
Informe del Secretario General sobre la reunión oficiosa del Consejo Económico y Social sobre indicadores | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات |
:: Comprobar las estadísticas utilizadas en el trabajo del Comité sobre indicadores cuantitativos; | UN | :: فحص الإحصائيات المستخدمة في عمل اللجنة بشأن المؤشرات الكمية؛ |
Se acogerían con agrado nuevos trabajos en materia de indicadores y formación. | UN | وبيَّن أن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن المؤشرات والتدريب أمر جدير بالترحيب. |
Se pidieron más explicaciones en relación con los indicadores relacionados con las reasignaciones entre órganos conexos y no conexos, y se solicitó que en los informes futuros se proporcionara información más detallada acerca de las entidades que tenían órganos conexos. | UN | والتُمست تفسيرات إضافية بشأن المؤشرات المتعلقة بالخدمات المنقولة ذات الصلة وغير ذات الصلة، وطُلب تقديم معلومات أكثر تفصيلا في التقارير المقبلة بشأن الهيئات التي لها أجهزة ذات صلة. |
Se dispone de datos de todos los 22 países donantes con respecto a los indicadores: | UN | تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
– Adopción de decisiones sobre la normalización de los indicadores del desarrollo. | UN | ● البت بشأن المؤشرات اﻹضافية الموحدة. الحواشـي |
El grupo de tareas ha ultimado la estructura de los datos para los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha creado un registro que será mantenido por la División de Estadística de las Naciones Unidas con los indicadores que serán utilizados por los organismos para su intercambio regular de datos y metadatos sobre los indicadores. | UN | ووضعت فرقة العمل الشكل النهائي لهيكل البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وأنشأت سجلا تتعهده الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، التي ستستخدمها الوكالات من أجل التبادل المنتظم للبيانات والبيانات الفوقية بشأن المؤشرات. |
La mayor parte de la información sobre los indicadores se centra en los indicadores, ya sean biofísicos o socioeconómicos, del estado de los paisajes y prácticamente no se mencionan los indicadores de la eficacia de la gestión. | UN | ويتعلق القسم الأعظم من المناقشة إما بالمؤشرات البيوفيزيائية أو الاجتماعية الاقتصادية لحالة المناظر الطبيعية. وليست هناك تقريباً أية مناقشة بشأن المؤشرات على فعالية الإدارة. |
También se pidió que se celebrara otro curso práctico de seguimiento y que se siguiera trabajando en indicadores para vigilar la cultura y la comunicación. | UN | كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال. |
La consulta dio lugar a la publicación, en 2009, de un folleto informativo sobre indicadores operacionales relativos a la trata de personas, con indicadores independientes para la explotación laboral y sexual de los adultos y los niños. | UN | وتمخضت هذه المشاورة عن نشر صحيفة وقائع في عام 2009 بشأن المؤشرات العملية المتعلقة بالاتجار بالبشر، مع مؤشرات منفصلة عن عمل البالغين والأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |