"بشأن النظام الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el nuevo sistema
        
    • del nuevo sistema
        
    • sobre el nuevo régimen
        
    • en relación con el nuevo régimen
        
    El Departamento continuó su labor relativa a la aplicación de las directrices internacionales revisadas sobre el nuevo sistema de Cuentas Nacionales (SNA). UN ٢٣٩ - وواصلت اﻹدارة أعمالها فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة الدولية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية.
    ii) Capacitación en grupos. Dos cursos prácticos sobre el nuevo sistema de cuentas nacionales, estadísticas sociales, estadísticas desglosadas por sexo e indicadores socioeconómicos conexos; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    ii) Capacitación en grupos. Dos cursos prácticos sobre el nuevo sistema de cuentas nacionales, estadísticas sociales, estadísticas desglosadas por sexo e indicadores socioeconómicos conexos; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن النظام الجديد للحسابات القومية؛ والاحصاءات الاجتماعية، والاحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
    Todas las contribuciones basadas en este modelo serían de carácter voluntario y se proponía un enfoque gradual del nuevo sistema. UN وكل الاشتراكات المستندة إلى النموذج عبارة عن تبرعات، واقترح انتهاج نهج تدريجي بشأن النظام الجديد.
    El 4 de diciembre de 2000, el Presidente del Comité transmitió al Presidente del Consejo de Seguridad información adicional remitida por el Gobierno de Sierra Leona al Comité sobre el nuevo régimen de certificación para la exportación de diamantes de Sierra Leona (S/2000/1151). UN وقد أحال الرئيس إلى رئيس مجلس الأمن، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1151)، المعلومات الإضافية التي قدمتها حكومة سيراليون إلى اللجنة بشأن النظام الجديد لشهادات المنشأ اللازمة لتصدير ماس سيراليون.
    Manuales técnicos sobre el nuevo sistema de Cuentas Nacionales y transferencia a los países del material que soliciten; preparación de la versión en español del boletín sobre el Sistema de Cuentas Nacionales producido por la División de Estadística de las Naciones Unidas UN أدلة تقنية بشأن النظام الجديد للحسابات القومية ونقل المواد المطلوبة من البلدان؛ وإعداد النسخة الإسبانية من نشرة أنباء وملاحظات عن نظام الحسابات القومية التي تصدرها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة
    Deseo también señalar que las condiciones de servicio de los magistrados están sujetas a las decisiones que pueda tomar la Asamblea General sobre el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, incluida la aprobación definitiva de los estatutos de ambos Tribunales. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية.
    10. Información sobre el nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. UN 10 - إحاطة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Tres cursos prácticos sobre el nuevo sistema de cuentas nacionales; y estadísticas sociales, estadísticas desglosadas por sexo e indicadores socioeconómicos afines. UN ' ٢` التدريب الجماعي - ثلاث حلقات عمل بشأن النظام الجديد للحسابات الوطنية واﻹحصاءات الاجتماعية واﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاقتصادية الاجتماعية؛
    Tres cursos prácticos sobre el nuevo sistema de cuentas nacionales; y estadísticas sociales, estadísticas desglosadas por sexo e indicadores socioeconómicos afines. UN ' ٢` التدريب الجماعي - ثلاث حلقات عمل بشأن النظام الجديد للحسابات الوطنية واﻹحصاءات الاجتماعية واﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين والمؤشرات الاقتصادية الاجتماعية؛
    En respuesta a la pregunta planteada por el Canadá sobre el nuevo sistema de dotación de personal iniciado en mayo de 2002 y la manera en que se ha traducido en un aumento del número de mujeres, el sistema se centró en un principio en cubrir puestos y delegaciones. UN 28 - ورداً على السؤال الذي وجَّهته كندا بشأن النظام الجديد لتعيين الموظفين الذي بدأ في شهر أيار/مايو 2002، وكيف تُرجم إلى زيادة في عدد النساء، قالت إن النظام ركَّز أساساً على شغل الوظائف والوفود.
    La Comisión ha formulado observaciones en más detalle sobre el nuevo sistema de administración de justicia en su informe sobre ese tema (A/64/508). UN وقد أدلت اللجنة أيضا بتعليقات أكثر تفصيلا بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في تقريرها عن هذا الموضوع (A/64/508).
    El anexo al laudo arbitral final relativo a Brcko, publicado el 18 de agosto, dispone que la IPTF mantendrá su autoridad sobre el nuevo sistema de cumplimiento de la ley en el distrito de conformidad con lo dispuesto en el anexo 11 del acuerdo de paz de Dayton. UN 64 - ينص المرفق بقرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو الصادر في 18 آب/أغسطس على أن تحتفظ فرقة عمل الشرطة الدولية بسلطتها بشأن النظام الجديد لإنفاذ القانون في المقاطعة وفقا للمرفق 11 من اتفاق دايتون للسلام.
    En su informe sobre la administración de justicia (A/62/294), el Secretario General suministró más detalles sobre el nuevo sistema propuesto, entre los que se incluían consecuencias financieras detalladas. UN وقدم الأمين العام تفاصيل إضافية بشأن النظام الجديد المقترح في تقريره بشأن إقامة العدل (A/62/294)، الذي تضمن أيضا الآثار المالية التفصيلية.
    Solicita más información sobre el nuevo sistema de asistencia letrada que prohíbe a los detenidos en régimen de incomunicación designar a un abogado de su elección y les asigna uno nombrado por el Colegio de Abogados. UN 33- وأعربت عن ترحيبها بتلقي مزيد من المعلومات بشأن النظام الجديد للمساعدة القانونية الذي بموجبه لا يجوز للأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي اختيار محاميهم الخصوصيين بل تقوم نقابة المحامين باختيار أحد المحامين لهم.
    El Ministerio de Igualdad de Género y el Ministerio de Justicia celebraron audiencias conjuntas (septiembre de 2003) sobre el nuevo sistema de identificación, y el proyecto de ley fue aprobado por la Asamblea Nacional (marzo de 2005) y entró en vigor el 1º de enero de 2008. UN وقامت وزارة المساواة بين الجنسين ووزارة العدل (أيلول/سبتمبر 2003) بعقد جلسة استماع مشتركة بشأن النظام الجديد لتحقيق الهوية، ووافقت الجمعية الوطنية على مشروع القانون (آذار/مارس 2005) وسيدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Todas las contribuciones basadas en este modelo serían de carácter voluntario y se proponía un enfoque gradual del nuevo sistema. UN وكل الاشتراكات المستندة إلى النموذج عبارة عن تبرعات، واقترح انتهاج نهج تدريجي بشأن النظام الجديد.
    Aunque se manifestaron todavía reservas con respecto a la aplicación práctica real del proyecto de artículo 49, se observó que los cambios que provocaría serían bienvenidos por algunas ramas del sector bancario, que también pretendían que hubiera normas claras y previsibles a este respecto, y que se habían recibido comentarios positivos de otros intereses bancarios sobre el nuevo régimen propuesto. UN وبينما ظلّ هناك قدر من الحذر فيما يتعلق بالعمل الفعلي لمشروع المادة 49، فقد لوحظ أن التغييرات التي سيحدثها ستحظى بالترحاب فيما يُعتقد في بعض قطاعات الصناعة المصرفية، وهي القطاعات التي تبحث أيضا عن قواعد واضحة يمكن التنبّؤ بها في هذا الخصوص، وأن تعليقات إيجابية بشأن النظام الجديد المقترح قد وردت من مؤسسات مصرفية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more