"بشأن عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre su labor
        
    • en relación con su labor
        
    • sobre su trabajo
        
    • para su labor
        
    • acerca de su labor
        
    • sobre los trabajos del
        
    • con su negocio
        
    Tal vez desee impartir nuevas orientaciones al GETT sobre su labor futura relacionada con el desarrollo de nuevas tecnologías y tecnologías de adaptación. UN وقد تود أيضاً أن تقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء بشأن عمله المقبل فيما يتصل بتطوير التكنولوجيات الجديدة وتكنولوجيات التكيف.
    También queremos hacer hincapié en el papel que puede desempeñar el Presidente de la Conferencia merced a la celebración de consultas apropiadas en el plazo que media entre períodos de sesiones, a fin de que la Conferencia pueda adoptar de manera eficaz una decisión sobre su labor a comienzos del año que viene. UN ونود أيضا التأكيد على دور رئيس المؤتمر في إجراء المشاورات المناسبة في الفترة الفاصلة بين الدورات لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن عمله على نحو فعال في بداية السنة المقبلة.
    Pensamos que la presentación del Consejo a la Asamblea General de su informe anual sobre su labor constituye una excelente oportunidad para que los Miembros de la Organización en general se compenetre en los trabajos que llevó a cabo el Consejo durante el período cubierto por el informe. UN ونعتبر أن التقرير السنوي للمجلس والذي يحال إلى الجمعية العامة بشأن عمله مناسبة هامة للعضوية الأوسع في المنظمة من أجل تكوين فهم أوسع لأعمال المجلس خلال المرحلة التي يغطيها التقرير.
    c) Podría incluirse en la Carta una nueva disposición según la cual el Consejo de Seguridad recibiría el mandato de informar y consultar a los Estados Miembros interesados en relación con su labor. UN )ج( يمكن أن يدرج في الميثاق حكم جديد يوكل إلى مجلس اﻷمن إعلام الدول اﻷعضاء والتشاور معها بشأن عمله.
    Porque sé sobre su trabajo en Operaciones Especiales. Open Subtitles أنني أعرف بشأن عمله في قوات العميات الخاصه
    El OSACT quizá desee considerar la posibilidad de impartir orientación al IPCC para su labor relacionada con los inventarios y la futura labor relacionada con los perfiles de las emisiones a largo plazo. UN وربما تنظر الهيئة الفرعية في تقديم الارشاد إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ بشأن عمله المتعلق بقوائم الجرد والعمل المقبل بشأن ملامح الانبعاثات على المدى الطويل.
    Convendría asimismo que la CP diera orientaciones al Grupo Especial acerca de su labor futura. UN وسيكون من المفيد أيضا أن يوفر مؤتمر اﻷطراف التوجيه للفريق العامل للمادة ٣١ بشأن عمله المقبل.
    22. El GPD invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que proporcionaran información, opiniones y propuestas sobre los trabajos del GPD antes de cada período de sesiones. UN 22- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمله قبل كل دورة.
    Como se ha dicho en otras sección de este informe, es necesario que el Fondo evalúe a fondo y de forma convincente su eficacia y eficiencia, y que sea más transparente e informativo sobre su labor. UN وحسبما يشير إليه هذا التقرير في مواضع أخرى، من الضروري أن يقيم الصندوق مدى فعاليته وكفاءته تقييماً شاملاً ومقنعاً وأن يصبح أكثر شفافية وتوفيراً للمعلومات بشأن عمله.
    Las exposiciones informativas periódicas que ofrece el Secretario General sobre su labor en sesiones plenarias oficiosas son prueba del mejoramiento de la labor de la Asamblea General, y de la importancia de su papel y su estatuto. UN والإحاطات الإعلامية الدورية التي يقدمها الأمين العام، بشأن عمله في سياق الاجتماعات العامة غير الرسمية، دليل على العمل المعزَّز للجمعية العامة وأهمية دورها ومركزها.
    Por consiguiente, se sugirió que el Presidente de la Asamblea divida el debate anual en dos debates diferentes: uno sobre la reforma del Consejo y el otro sobre su labor efectiva. UN وبالتالي، اقتُرح أن يقسّم رئيس الجمعية النقاش السنوي إلى مناقشتين منفصلتين: واحدة بشأن إصلاح المجلس والأخرى بشأن عمله الفعلي.
    El 21 de agosto de 2005 el Grupo viajó a Jartum donde se reunió con altos representantes del Gobierno del Sudán, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Unión Africana y les informó sobre su labor y su mandato. UN وسافر الفريق إلى الخرطوم، في 21 آب/أغسطس، والتقى مع ممثلين رفيعي المستوى لحكومة السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والاتحاد الأفريقي، وقدم لهم إحاطات بشأن عمله وولايته.
    El Relator Especial también se reunió con los equipos de las Naciones Unidas en los países para informar sobre su labor y su mandato durante una visita privada a Tailandia efectuada en febrero de 2007. UN 35 - وقدم المقرر الخاص كذلك إحاطة بشأن عمله والولاية المسندة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة أثناء زيارة خاصة لتايلند في شباط/فبراير 2007.
    Por tanto, si se realiza una revisión de la Carta, sería adecuado —como ya propusieron los países nórdicos hace algunos años— incluir una disposición, por ejemplo en el Artículo 24, en el sentido de que el Consejo de Seguridad debe informar a todos los Estados Miembros interesados sobre su labor y celebrar consultas con ellos al respecto. UN وإذا أجري تنقيـــح للميثـاق، فإنـه يجــدر بالتالي - كما اقترحت بلدان الشمال قبل سنوات قليلة - إدراج حكم، في المادة ٢٤ مثلا، ينص على قيام مجلس اﻷمن بإبلاغ جميع الــدول اﻷعضاء المعنية والتشاور معها بشأن عمله.
    d) Presentar al Consejo un informe provisional sobre su labor, a más tardar 90 días después de la aprobación de la resolución 1874 (2009), y un informe final a más tardar 30 días antes de la conclusión de su mandato, con sus conclusiones y recomendaciones. UN (د) تقديم تقرير مؤقت بشأن عمله إلى المجلس خلال فترة لا تزيد عن 90 يوما بعد اعتماد القرار 1874 (2009)، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس قبل انتهاء ولايته بفترة لا تقل عن 30 يوما مشفوعا بنتائجه وتوصياته.
    d) Presentar al Consejo un informe preliminar sobre su labor a más tardar 90 días después de la constitución del Grupo y un informe final que contenga sus conclusiones y recomendaciones a más tardar 30 días antes de la conclusión de su mandato. UN (د) تزويد المجلس بتقرير مؤقت بشأن عمله خلال فترة لا تزيد عن 90 يوما من تعيين الفريق، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس قبل انتهاء ولايته بفترة لا تقل عن 30 يوما، مشفوعا بالنتائج والتوصيات التي توصل إليها.
    Además, se invitó al UNIDIR a hacer una exposición sobre su labor durante la reunión oficiosa celebrada en relación con la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, del 13 al 16 de mayo 2014. UN وإضافة إلى ذلك دعي المعهد إلى الإدلاء ببيان بشأن عمله وذلك خلال الاجتماع غير الرسمي المعقود في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر من 13 إلى 16 أيار/مايو 2014.
    c) Podría incluirse en la Carta una nueva disposición según la cual el Consejo de Seguridad recibiría el mandato de informar y consultar a los Estados Miembros interesados en relación con su labor. UN )ج( يمكن أن يدرج في الميثاق حكم جديد يوكل إلى مجلس اﻷمن إعلام الدول اﻷعضاء والتشاور معها بشأن عمله.
    Actualmente no hablamos mucho sobre su trabajo, asi que... Open Subtitles فنحن لا نتحدث بشأن عمله في الوقاع، لذا...
    18. Las recomendaciones que la Reunión de Expertos formuló a la UNCTAD brindan orientación para su labor futura en este campo. UN 18- إن توصيات اجتماع الخبراء الموجهة إلى الأونكتاد تقدم توجيهاً بشأن عمله مستقبلاً في هذا الميدان.
    312. También se expuso ante la Comisión una declaración en nombre de la UIT acerca de su labor sobre temas de seguridad cibernética, como la gestión de la identidad, el carácter privado de los datos personales y la seguridad en las operaciones electrónicas. UN 312- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان باسم الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن عمله المتعلق بمسائل أمن الفضاء الحاسوبي، ولا سيما إدارة المسائل المتعلقة بالهوية، والطابع الخصوصي للبيانات وأمن المعاملات الإلكترونية.
    28. El GPD recordó su invitación a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que proporcionaran información, opiniones y propuestas sobre los trabajos del GPD antes de cada período de sesiones, e invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que proporcionaran información, opiniones y propuestas adicionales sobre los trabajos del GPD antes de cada período de sesiones. UN 28- وذكَّر فريق منهاج ديربان بدعوته الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمل الفريق قبل عقد كل دورة()، ودعا هذه الأطراف والمنظمات إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن عمله قبل عقد كل دورة.
    Carlos no está, y necesito ayuda con su negocio, y tú eres mi única amiga que sabe de estas cosas. Open Subtitles حسنا، " كارلوس " غائب، و انا احتاج لمساعدة بشأن عمله و انتى الصديقة الوحيدة التى اعرفها و تعرف تلك الاشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more