"بشأن ما اتخذته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las
        
    El Comité expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo mantenido con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones del Pacto desde su ratificación. UN وتنوه بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ أحكام العهد منذ التصديق عليه.
    El Comité expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo mantenido con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones del Pacto desde su ratificación. UN وتنوه بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ أحكام العهد منذ تصديقها عليه.
    El capítulo II resumía las informaciones suministradas por los gobiernos y las organizaciones de empleadores y de trabajadores sobre las medidas tomadas contra el apartheid. UN ويوجز الفصل الثاني المعلومات التي قدمتها الهيئات التأسيسية الثلاث لمنظمة العمل الدولية بشأن ما اتخذته من إجراءات لمكافحة الفصل العنصري.
    Sírvase proporcionar información estadística más detallada sobre el nivel de pobreza, así como sobre las medidas efectivas adoptadas por el Estado Parte y su aplicación a las minorías étnicas, los refugiados y los inmigrantes. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية أكثر تفصيلاً بشأن وجود الفقر، وكذلك بشأن ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير فعالة ومدى شمول هذه التدابير للأقليات الإثنية واللاجئين والمهاجرين.
    El Relator Especial encontrará en estos informes, además de la contribución del Gobierno canadiense, la información presentada por el Gobierno de Nueva Escocia sobre las disposiciones adoptadas por este Gobierno para ajustarse a los diferentes instrumentos mencionados, en particular sobre sus esfuerzos para combatir el racismo, la discriminación racial y la intolerancia en Nueva Escocia. UN وسيجد المقرر الخاص في هذه التقارير، إلى جانب مساهمة حكومة كندا، معلومات قدمتها حكومة مقاطعة اسكتلندا الجديدة بشأن ما اتخذته من تدابير امتثالاً لمختلف الصكوك المذكورة أعلاه، وخاصة بشأن ما تبذله من جهود في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في اسكتلندا الجديدة.
    15. Guatemala proporcionó amplia información sobre las medidas legislativas y normativas adoptadas con respecto a la promoción del acceso a la tierra y a una vivienda adecuada. UN 15- ووفرت غواتيمالا معلومات مسهبة بشأن ما اتخذته من التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على الأرض والمسكن اللائق.
    ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional UN ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي
    iii) El número de organismos del sistema de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas UN ' 3` عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لإدراج المنظورات الجنسانية في سياساتها وبرامجها
    ii) El número de Estados Miembros y organismos de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional UN ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي
    iii) El número de organismos del sistema de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas UN ' 3` عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لإدراج المنظورات الجنسانية في سياساتها وبرامجها
    ii) Número de Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género a nivel nacional UN ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقــدم تقاريــر إلــى لجنــة وضـع المـرأة بشأن ما اتخذته مــن إجـــراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطني
    iii) Número de entidades del sistema de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas UN ' 3` عــدد كيانــات منظومــة الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لإدراج المنظورات الجنسانية في سياساتها وبرامجها
    Nos complacen las exposiciones basadas en cifras reales sobre las medidas de desarme nuclear adoptadas que presentaron en la Conferencia de Desarme y en la Primera Comisión algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرحب بالعروض المستندة إلى أرقام حقيقية، التي قدمتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى، بشأن ما اتخذته من تدابير لنـزع السلاح.
    426. En respuesta a otras preguntas sobre las medidas gubernamentales para fomentar la participación de la mujer, se señaló la desproporción que había entre el número de mujeres candidatas y el electorado, mayoritariamente femenino. UN ٤٢٦ - وردا على أسئلة أخرى بشأن ما اتخذته الحكومة من تدابير لتشجيع مشاركة المرأة، ذكر أن هناك تناقضا بين عدد المرشحات من النساء وعدد الناخبين الذي يشمل غالبية نسوية.
    Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    La Comisión Consultiva expresó sus opiniones sobre las medidas adoptadas por la Secretaría para establecer un nuevo sistema de codificación de las existencias en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz utilizando el sistema de la OTAN, el cual es muy complejo y podría resultar muy costoso. UN واللجنة قد عرضت آراءها بشأن ما اتخذته اﻷمانة العامة من اجراءات فيما يتصل بالقيام في نهاية اﻷمر بوضع نظام ترميز جديد لمخزونات حفظ السلام باستخدام نظام منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهو نظام بالغ التطور وقد يكون باهظ التكلفة.
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more