"بشأن ما حدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre lo que pasó
        
    • por lo que pasó
        
    • sobre lo que ocurrió
        
    • sobre lo que sucedió
        
    • lo de
        
    • sobre lo ocurrido
        
    • de lo que pasó
        
    • lo que ha pasado
        
    • de lo ocurrido
        
    • sobre lo sucedido
        
    • que paso
        
    • de lo que sucedió
        
    • de lo que ocurrió
        
    El único modo de que esto no nos persiga es que mantengamos silencio sobre lo que pasó anoche. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكيلا يطاردنا ذلك هي أن نلزم الصمت بشأن ما حدث البارحة.
    Estaba en el restaurante y me preguntaba si podríamos hablar sobre lo que pasó. Open Subtitles وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك بشأن ما حدث
    Si esto es por lo que pasó con tu profesor, tienes que entender que no fue culpa tuya. Open Subtitles لو كان هذا بشأن ما حدث مع معلمكِ، فعليكِ أن تفهمي أنّه لمْ يكن خطأكِ.
    El año nuevo no es sobre lo que ocurrió es sobre lo que viene Open Subtitles ،السنة الجديدة ليست بشأن ما حدث بل عمّا سيأتي
    Se negó al tratamiento médico, se fue a casa y se tomo una ducha, y según su hermano, no habla sobre lo que sucedió. Open Subtitles ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث.
    Amigo, no sabía lo de la radio. Open Subtitles أيها الرجل الطيب، أنا لم أسمع بشأن ما حدث على الراديو
    El Consejo acogió con beneplácito la iniciativa del Secretario General de obtener información exacta, por conducto de un equipo de investigación de los hechos, sobre lo ocurrido en el campamento de refugiados de Yenin. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Ya van semanas y ni hablaste de lo que pasó en el casamiento. Open Subtitles مضت أسابيع ولم تتحدثي أبداً بشأن ما حدث في حفل زفافكِ
    Estaba en el restaurante y me preguntaba si podríamos hablar sobre lo que pasó. Open Subtitles وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك بشأن ما حدث
    sobre lo que pasó en el túnel, sobre quién mato aquel policia. Open Subtitles هو يكذب بشأن ما حدث فى هذا النفق و من قتل هذا الشرطى
    ¿Podría tener algo que ver con el hecho de que le mentí sobre lo que pasó con nosotros? Open Subtitles -لا أعلم . لربما سيعمل شيئاً ما بما أنّي كذبتُ عليه بشأن ما حدث بيننا؟
    Todos nos sentimos tan mal sobre lo que pasó aquí... en la casa que compartes con tu no-esposa. Open Subtitles لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً بشأن ما حدث هنا.. في منزلك الذي تتشاركه مع من ليست زوجتك.
    Me sentí muy mal por lo que pasó en el dormitorio y... - Vaya. Open Subtitles كما تعرف، لقد كنت أشعر بالسوء بشأن ما حدث في مسكن الجامعة
    Bueno, si todo esto es por lo que pasó, yo tomo la responsabilidad. Open Subtitles حسناً, إذا كان هذا بشأن ما حدث للتو, فأنا الملامة بالكامل
    Me gustaría hablar contigo sobre lo que ocurrió hoy, ver si sabes algo. Open Subtitles اود ان اتحدث اليك بشأن ما حدث اليوم فلنرى اذا ما كنت تعرف اى شئ
    sobre lo que ocurrió entre nosotras, durante el apagón. Open Subtitles بشأن ما حدث بيننا أثناء إنقطاع التيار الكهربائي
    Nora, Nora, hay cosas que tú no entiendes sobre lo que sucedió en el hospital. Open Subtitles نورا ، هذه الأمور أنتِ لا تفهمينها بشأن ما حدث في المستشفى
    Por cómo te hablé Sobre lo de la playa. Open Subtitles بسبب الطريقة التي خاطبتك بها بشأن ما حدث على الشاطيء
    Estás mintiendo sobre el niño, y estás mintiendo sobre lo ocurrido en el centro comercial. Open Subtitles انت تكذب بشأن الولد وانت تكذب بشأن ما حدث بالمجمع التجاري
    ¿Quieres hablar de lo que pasó la semana pasada? Open Subtitles أترغبين بالحديث بشأن ما حدث في الأسبوع الماضي؟
    Vean esto y piensen en lo que ha pasado hoy. Open Subtitles إنظرو إلى ذلك المشهد وفكروا بشأن ما حدث اليوم
    El Estado parte ha tratado de eludir toda responsabilidad respecto de la matanza impidiendo la investigación por instancias internacionales y nacionales de lo ocurrido, lo cual apunta al encubrimiento por parte del Gobierno. UN وقد حاولت الدولة الطرف تجنب كل مساءلة عن أعمال القتل من خلال منع جميع الجهات الدولية والداخلية من التحقيق بشأن ما حدث.
    Por supuesto, una vez pasada la tormenta, hemos visto análisis e interpretaciones en abundancia sobre lo sucedido. UN وبالطبع بعد أن انجلى الغبار شهدنا كما هائلا من التحليلات والتفسيرات بشأن ما حدث.
    Estoy seguro de que puedo contar con tu discreción, acerca de lo que paso hoy en mi oficina. Open Subtitles أنا مُتأكد بأني أستطيع الوثوق بتقديرك بشأن ما حدث في مكتبي اليوم
    Quería saber si podría hacerte unas preguntas acerca de lo que sucedió aquí anoche. Open Subtitles كنت أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن ما حدث هنا البارحة
    Y debemos hablar de lo que ocurrió el otro día. Open Subtitles وعلينا أن نتحدث بشأن ما حدث اليوم الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more