"بشأن معايير حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las normas de derechos humanos
        
    • sobre normas de derechos humanos
        
    • acerca de las normas de derechos humanos
        
    • sobre normas internacionales de derechos humanos
        
    • sobre las normas internacionales de derechos humanos
        
    En ningún otro momento se han generado una aceptación y un consenso internacionales tan amplios sobre las normas de derechos humanos. UN فلم يسبق لنا أبدا أن حققنا هذا القبول الدولي الواسع والتوافق في الآراء بشأن معايير حقوق الإنسان.
    Su delegación expresa la esperanza de que el examen periódico universal haga una contribución importante al diálogo sobre las normas de derechos humanos y a su puesta en práctica. UN وأعرب عن الأمل في أن يقدم الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً هاماً في الحوار بشأن معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Desde su creación, el Comité ha organizado diversos seminarios sobre derechos humanos en distintas zonas del país, con la cooperación y asistencia de Australia, para informar a los funcionarios públicos de todo el país sobre las normas de derechos humanos. UN وعقدت اللجنة منذئذ، بمعونة ومساعدة أستراليا، سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وانكبت على نشر معلومات بشأن معايير حقوق الإنسان الخاصة بالموظفين العموميين على نطاق البلد.
    30. En enero de 2004, la Oficina del ACNUDH en Palestina celebró un curso práctico sobre normas de derechos humanos destinado a la policía. UN 30- وفي كانون الثاني/يناير 2004، عقد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في فلسطين حلقة عمل للشرطة بشأن معايير حقوق الإنسان.
    En el diplomado se capacita sobre normas de derechos humanos de las mujeres, normativa nacional e internacional y cuenta con tres módulos de género, lo cual se considera un avance en la aplicación de la Ley en mención. UN وتقدم الدورة الدراسية التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان للمرأة، وبشأن القانون الوطني والدولي، وتتضمن ثلاث وحدات تتناول المنظور الجنساني، ويرى أنها تشكل تقدما من حيث تنفيذ القانون المذكور.
    46. En Guatemala, en 2006, el ACNUDH asesoró al Congreso acerca de las normas de derechos humanos aplicables en las prisiones, lo que dio por resultado la aprobación de una ley por el Congreso en la que se incorporó casi en su totalidad este marco normativo. UN 46- وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المشورة في عام 2006 لمجلس الشيوخ بشأن معايير حقوق الإنسان السارية على السجناء، نتج عنها اعتماد مجلس الشيوخ لقانون تضمن جل ما ورد في هذا الإطار القانوني.
    i) En China, el Instituto celebró dos cursos prácticos de seis días sobre normas internacionales de derechos humanos para mejorar los conocimientos y competencias de 15 encargados de la formación de magistrados en materia de concepción y organización de cursos de alta calidad sobre derechos humanos. UN `1` في الصين، عقد المعهد حلقتي عمل تدريبيتين مدة كل منهما ستة أيام بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية لزيادة المعارف والمهارات لدى 15 من مدرّبي النيابة العامة الإقليميين في مجال تصميم وتنفيذ دورات تدريبية عالية الجودة في مجال حقوق الإنسان.
    6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes UN 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة القوات المسلحة الوطنية وجماعات المتمردين
    El Centro además ha asesorado regularmente a los ministerios y miembros de la sociedad civil de la región sobre las normas de derechos humanos y la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos del niño. UN وزيادة على ذلك، قدم المركز بانتظام مشورته للوزارات وأعضاء المجتمع المدني في تلك المنطقة بشأن معايير حقوق الإنسان والتزامات الدول بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    4 talleres de capacitación sobre el terreno para agentes del DIS sobre las normas de derechos humanos, incluidas cuestiones como la violencia sexual y por razón del género, la tortura y los derechos del niño UN 4 حلقات عمل تدريبية في الميدان من أجل ضباط المفرزة الأمنية المتكاملة بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني والتعذيب وحقوق الطفل
    30. Por lo que se refiere a las fuerzas armadas, se tiene previsto realizar actividades de capacitación sobre las normas de derechos humanos. UN 30 - أما فيما يتعلق بالقوات المسلحة، فمن المقرر القيام بمراحل التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان.
    35. La Comisión para la Igualdad de Derechos de Anchorage informa al público sobre las normas de derechos humanos. UN 35- وتشارك لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية في تثقيف الجمهور بشأن معايير حقوق الإنسان.
    Con este objetivo, el Ministerio de Justicia, en colaboración con sus asociados técnicos y financieros, tiene previsto realizar en el marco del Plan de Trabajo de 2011 una jornada de formación y concienciación para los parlamentarios sobre las normas de derechos humanos. UN ومن هذا المنظور، تعتزم وزارة العدل، بالتعاون مع شركائها التقنيين والماليين وفي إطار خطة العمل لعام 2011، تنظيم يوم لتدريب البرلمانيين وتوعيتهم بشأن معايير حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento y capacitación a 50 funcionarios del Observatorio Nacional de Derechos Humanos, 50 funcionarios de la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación, organizaciones locales de derechos humanos, jueces y fiscales civiles y militares, y oficiales de policía sobre las normas de derechos humanos aceptadas internacionalmente UN :: إسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان المقبولة دوليا لخمسين موظفا من موظفي المرصد الوطني، و50 موظفا من موظفي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والمنظمات المحلية لحقوق الإنسان، والقضاة العسكريين والمدنيين، والمدعين العامين، وضباط الشرطة
    Asesoramiento y capacitación a 50 funcionarios del Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, 50 funcionarios de la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación, organizaciones locales de derechos humanos, jueces y fiscales militares y civiles y oficiales de policía sobre las normas de derechos humanos aceptadas internacionalmente UN إسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن معايير حقوق الإنسان المقبولة دوليا إلى 50 موظفا من موظفي المرصد الوطني، و50 موظفا من موظفي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، والمنظمات المحلية لحقوق الإنسان، والقضاة العسكريين والمدنيين، والمدعين العامين، وأفراد الشرطة
    En el Togo, los Ministerios de Justicia y Seguridad y el ACNUDH pusieron en marcha un programa de formación sobre normas de derechos humanos en la administración de justicia para los jueces y los agentes de policía encargados de las investigaciones penales. UN وفي توغو، نفّذت وزارتا العدل والأمن والمفوضية برنامجاً تدريبياً بشأن معايير حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل لفائدة القضاة وضباط الشرطة العاملين في ميدان التحقيقات الجنائية.
    Cursillo sobre normas de derechos humanos, derechos de los detenidos, incorporación de la cuestión de género y prácticas policiales democráticas para 25 participantes UN حلقة عمل بشأن معايير حقوق الإنسان وحقوق المحتجزين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأداء أعمال الشرطة مع مراعاة الديمقراطية لفائدة 25 مشاركا
    :: Asesoramiento al Proveedor de Derechos Humanos y Justicia y organización de 4 talleres para el personal de la Oficina del Proveedor sobre normas de derechos humanos y supervisión e investigación eficaces de los casos de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos sociales y económicos UN :: إسداء المشورة لأمين حقوق الإنسان والعدالة وتنظيم 4 حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد والتحقيق الفعالين في حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالات في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Asesoramiento al Proveedor de Derechos Humanos y Justicia y organización de 4 talleres para el personal de la Oficina del Proveedor sobre normas de derechos humanos y supervisión e investigación eficaces de los casos de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos sociales y económicos UN إسداء المشورة لأمين حقوق الإنسان والعدالة وتنظيم 4 حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد والتحقيق الفعالين في حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    En la esfera de los derechos humanos y la justicia de transición, la Misión proporcionó asesoramiento, asistencia técnica y capacitación a instituciones estatales, entre ellas la PNTL y las Fuerzas Armadas de Timor-Leste (F-FDTL), y a la sociedad civil sobre normas de derechos humanos y la vigilancia efectiva de las violaciones de los derechos humanos. UN 10 - وفي مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، أسدت البعثة المشورة والمساعدة التقنية والتدريب إلى المؤسسات الحكومية، بما فيها الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، والقوات المسلحة لتيمور - ليشتي، والمجتمع المدني، بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد الفعال لانتهاكات تلك الحقـــوق.
    60. En Nepal, el ACNUDH proporcionó información a una ONG acerca de las normas de derechos humanos para ayudarla en su solicitud ante el Tribunal Supremo de cuestionar la legalidad de la detención preventiva efectuada con arreglo a la Ordenanza de control y sanción de las actividades terroristas y perturbadoras. UN 60- وفي نيبال، قدمت المفوضية معلومات إلى منظمة غير حكومية بشأن معايير حقوق الإنسان لمساعدتها في التماسها الذي تطعن به أمام المحكمة العليا في قانونية الاحتجاز الوقائي بموجب قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    A ese respecto, el Estado Parte debería intensificar los esfuerzos encaminados a dar instrucción sobre normas internacionales de derechos humanos en todas las escuelas y organizar programas de capacitación para las personas que se dedican a la administración de la justicia, entre ellos los jueces, los abogados y los funcionarios encargados de hacer cumplir las leyes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوي الدولة الطرف جهودها لتقديم دروس بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المدارس وأن تنظم برامج تدريبية للمشاركين في إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more