Hacia el final de esta sesión plenaria invitaré a la Conferencia a examinar las solicitudes presentadas por Luxemburgo y el Kirguistán para participar como observadores en la labor de la Conferencia, de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento, sin necesidad de tener que pasar primero por una sesión plenaria oficiosa. | UN | وفي نهاية هذه الجلسة العامة سوف أدعو المؤتمر الى النظر في طلبي كل من لكسمبرغ وقيرغيزستان للمشاركة بصفة المراقب في أعمال المؤتمر، وفقا لنظامه الداخلي، دون المرور أولا بجلسة عامة غير رسمية. |
Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Además, en estas consultas se examinaron las formas de reforzar la interacción de la Mesa con los miembros del Comité Ejecutivo y la participación de las organizaciones no gubernamentales como observadoras en la labor del Comité Ejecutivo y de su Comité Permanente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمّ أثناء هذه المشاورات بحث سبل تعزيز التفاعل بين أعضاء المكتب وأعضاء اللجنة التنفيذية ومشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب في أعمال اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة. |
Diversas organizaciones y entidades han recibido una invitación permanente a participar en calidad de observadores en los períodos de sesiones y los trabajos de la Asamblea General. | UN | 16 - وقد تلقى عدد من المنظمات والكيانات دعوة دائمة للمشاركة بصفة المراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
Como ya dije al principio de la presente sesión plenaria, invitaré ahora a la Conferencia a que se pronuncie sobre la petición hecha por la Côte d’Ivoire de participar en calidad de observador en los trabajos de la Conferencia en 1997. | UN | أود، كما سبق لي أن أعلنت، في مستهل هذه الجلسة العامة، دعوة المؤتمر إلى البت اﻵن في الطلب الذي قدمته كوت ديفوار للاشتراك بصفة المراقب في أعمال المؤتمر لعام ٧٩٩١. |
Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Los representantes designados por una organización a la que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas mediante una resolución de la Asamblea General podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة أن يشاركوا بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية. |
101. La Asociación de Policías de las Islas Salomón y la Asociación de Funcionarios de Prisiones de las Islas Salomón participan como observadores en el SICTU. | UN | 101- تتمتع رابطة شرطة جزر سليمان ورابطة سجن جزر سليمان بصفة المراقب في مؤتمر نقابات جزر سليمان (SICTU). |
y de otras organizaciones intergubernamentales Los representantes designados por órganos de las Naciones Unidas, por los organismos especializados u otros organismos conexos y por otras organizaciones intergubernamentales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores en sus debates y en sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre un asunto. | UN | المادة 48 يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
y de otras organizaciones intergubernamentales Los representantes designados por órganos de las Naciones Unidas, por los organismos especializados u otros organismos conexos y por otras organizaciones intergubernamentales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores en sus debates y en sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre un asunto. | UN | المادة 48 يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
y de otras organizaciones intergubernamentales Los representantes designados por órganos de las Naciones Unidas, por los organismos especializados u otros organismos conexos y por otras organizaciones intergubernamentales invitadas a la Conferencia podrán participar como observadores en sus debates y en sus órganos subsidiarios. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
En su 92º período de sesiones, el Comité pidió a las Sras. Chanet y Wedgwood que participaran como observadoras en un período de sesiones del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el examen periódico universal. | UN | وطلبت اللجنة، في دورتها الثانية والتسعين، إلى كل من السيدة شانيه، والسيدة ودجوود أن تشاركَا بصفة المراقب في دورة من دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للمجلس. |
En su 92º período de sesiones, el Comité pidió a las Sras. Chanet y Wedgwood que participaran como observadoras en un período de sesiones del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el examen periódico universal. | UN | وطلبت اللجنة، في دورتها الثانية والتسعين، إلى كل من السيدة شانيه، والسيدة ودجوود أن تشاركَا بصفة المراقب في دورة من دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للمجلس. |
La Secretaría facilitará también la celebración de un foro de las organizaciones no gubernamentales en Durban, así como la participación de dichas organizaciones en calidad de observadores en la Conferencia Mundial propiamente dicha. | UN | وستيسر الأمانة أيضا عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية في دربان ومشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب في المؤتمر العالمي نفسه. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja y por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra podrán participar en calidad de observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia correspondiente del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويسمّيهم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية وخاصة ليتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية التي يمتلكها في هذا المجال كلّ من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
En este sentido, hemos seguido con interés la evolución y el funcionamiento de esta institución, entre otras acciones, mediante nuestra participación en calidad de observador en las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. | UN | وفي ذلك الصدد، نتابع باهتمام تطور المحكمة والمستجدات الجارية داخلها. ونشارك باهتمام بصفة المراقب في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
La Unión Europea conservará su condición de observador en la Asamblea General. | UN | وسيحتفظ الاتحاد الأوروبي بصفة المراقب في الجمعية العامة. |
La República Unida de Tanzanía es miembro del Grupo contra el Blanqueo de Dinero de África Oriental y Meridional y participa en calidad de observadora en el Grupo Egmont. | UN | وتنزانيا عضو في فريق شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المعني بمكافحة غسل الأموال، وتتمتَّع بصفة المراقب في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية. |