"بعثات أخرى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras misiones en
        
    • otras misiones que
        
    • otras misiones para
        
    • de otras misiones
        
    • otras misiones de la
        
    La Comisión solicita que se proporcione a la Asamblea General información sobre los resultados y la evaluación de este proyecto experimental para determinar cómo se podría aplicar a otras misiones en el futuro. UN وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    Se tiene previsto llevar a cabo otras misiones en 2009 en apoyo de otras oficinas fuera de la sede y comisiones regionales. UN ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى في عام 2009 لتقديم الدعم لغيرهما من المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    La cooperación con otras misiones en la región también había aumentado. UN وزاد أيضا التعاون مع بعثات أخرى في المنطقة.
    En el párrafo 123, la Junta recomendó que la Administración agilizara el examen de los bienes no fungibles en todas las misiones para determinar las cantidades que realmente deberían conservarse y adoptar medidas adecuadas para redistribuir los bienes sobrantes a otras misiones que los necesitaran o a la Base Logística de las Naciones Unidas, o para enajenarlos. UN 249 - أوصي المجلس، في الفقرة 123، بأن تعجل الإدارة استعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها مع اتخاذ التدابير الملائمة لإعادة توزيع فائض الأصول إلى بعثات أخرى في حاجة إليها أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أو التصرف فيها.
    :: Disposición de una asignación temporal de relevo durante tres meses a otras misiones para el personal internacional de la UNMIK; UN :: رتبت إيفاد موظفين دوليين بالبعثة إلى بعثات أخرى في مهام متابعة مؤقتة لمدة ثلاثة شهور؛
    Esas preocupaciones han influido en la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión otros seis meses, decisión ésta encomiable que redundará en beneficio de otras misiones en la región. UN وقد أسهمت تلك الشواغل في إصدار مجلس الأمن قرار بتمديد ولاية البعثة لستة أشهر أخرى. وذلك تطور يلقى الترحيب وتستفيد منه بعثات أخرى في المنطقة.
    Nuestra delegación, conjuntamente con otras misiones en Ginebra, desempeñó un papel importante al garantizar que la resolución fuese de carácter político y que respaldaría la idea de efectuar investigaciones nacionales, pero que no procuraría continuar el debate sobre la cuestión en el Consejo de Seguridad. UN إن وفدنا، بالاشتراك مع عدد من بعثات أخرى في جنيف، قام بدور هام في كفالة أن القرار كان سياسيا بطابعه وأنه سيدعم فكرة إجراء تحقيقات وطنية، غير أنه لا يسعى إلى مواصلة المناقشة بشأن المسألة في مجلس الأمن.
    A este respecto, la Comisión observa con interés la experiencia de la UNAMID, en la que la capacidad del equipo " tigre " se incorporó al personal de la misión y la autoridad delegada a la misión, como posible modelo para aplicarlo en otras misiones en el futuro. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة باهتمام بتجربة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي أُدرجت فيها قدرة الفريق الخاص ضمن ملاك موظفي البعثة وفُوضت السلطة إلى البعثة، باعتبار هذه التجربة نموذجا يمكن تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    No se impartió la formación debido a la reasignación de funcionarios clave de la Dependencia Consultiva sobre el Sistema Judicial a otras misiones en el contexto de la reducción de la Misión UN يعزى عدم التنفيذ إلى إعادة انتداب كبار الموظفين الرئيسيين في وحدة المشورة القضائية إلى بعثات أخرى في سياق التصفية التدريجية للبعثة
    La Comisión se propone volver a ocuparse de la cuestión de la transferencia de bienes a otras misiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General solicitado por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233. UN وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣.
    142. Cuando Finlandia cerró sus misiones diplomáticas en Kuwait y el Iraq, trasladó los vehículos de las dos Embajadas a otras misiones en el Oriente Medio. UN 142- قامت فنلندا، لدى إغلاق بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت، بتحويل سيارتي السفارتين إلى بعثات أخرى في الشرق الأوسط.
    La Comisión Consultiva acoge complacida los esfuerzos hechos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por organizar viajes de oficiales desde la Sede a las misiones, a fin de que incluyan visitas a otras misiones en la región como parte del mismo viaje. UN 82 - وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة عمليات حفظ السلام الرامية إلى تنظيم سفر مسؤولي المقر إلى البعثات حتى تدرج زيارات إلى بعثات أخرى في المنطقة في إطار الرحلة نفسها.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias mediante la cooperación y coordinación con otras misiones en una misma región, según proceda. UN وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء.
    Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias mediante la cooperación y coordinación con otras misiones en una misma región, según proceda. UN وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء.
    Ese importe es considerablemente superior al de otras misiones en su primer año de funcionamiento (véase el anexo XIV). UN وهذا معدل أعلى بكثير من المعدلات المسجلة في بعثات أخرى في السنة الأولى من التشغيل (المرفق الرابع عشر).
    En lo que hace específicamente a la cooperación con África en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, la Argentina desea destacar que, entre otras misiones en ese continente, participa desde el año 2002 con tres oficiales de la Gendarmería Nacional en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN 6 - وفيما يتعلق بالتعاون مع أفريقيا في عمليات حفظ السلام تحديدا، تود الأرجنتين أن تشير إلى أنها تشترك منذ عام 2002 في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين بعثات أخرى في القارة الأفريقية، بالإسهام بثلاثة ضباط من وحدات الدرك الوطنية.
    Sin embargo, se informó a la Comisión Consultiva de que esta estimación no incluye el costo del apoyo aéreo, los vehículos y las comunicaciones proporcionados a la Comisión por otras misiones que actúan en la región (véase párr. 16 infra). UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن هذا التقدير لا يشمل تكاليف الدعم الجوي والمركبات والاتصالات التي تقدمها الى اللجنة بعثات أخرى في المنطقة )انظر الفقرة ٦١ أدناه(.
    Sin embargo, se informó a la Comisión Consultiva de que esta estimación no incluía el costo del apoyo aéreo, los vehículos y las comunicaciones proporcionados a la Comisión por otras misiones que actúan en la región (véase el párrafo 16 infra). UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن هذا التقدير لا يشمل تكلفة الدعم الجوي والمركبات والاتصالات التي تقدمها الى اللجنة بعثات أخرى في المنطقة )انظر الفقرة ٦١ أدناه(.
    La OSSI consideró que este formato era adecuado para la UNMIL y también podría servir a otras misiones para planificar su estrategia de salida. UN وخلُص المكتب إلى أنه نموذج مفيد للبعثة إذ يمكن أن يساعد بعثات أخرى في تخطيط استراتيجيات الخروج الخاصة بها.
    La UNMIL colabora con otras misiones para prestar apoyo regional, por ejemplo, proporcionando personal en viaje en comisión de servicio a la UNIPSIL y apoyo de helicópteros y dispositivos para comunicaciones para la UNOWA. UN وتُشرك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعثات أخرى في تقديم الدعم على الصعيد الإقليمي، مثل توفير موظفين للسفر في مهام رسمية إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ودعم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بطائرات هليكوبتر وأجهزة اتصالات.
    Si se contara con equipo suficiente debido a transferencias de material de otras misiones ya concluidas, no sería necesario efectuar nuevas adquisiciones y la Organización se ahorraría ese gasto, lo que se haría constar en el presupuesto de la nueva misión. UN بيد أنه إذا توفرت معدات كافية عن طريق النقل من بعثات أخرى في طريقها إلى التصفية، لن يلزم القيام بشراء من جديد، وستتجنب المنظمة هذا الانفاق، وهو ما سيرد في الميزانية الجديدة للبعثة.
    Estos suministros, así como otros, se liquidaron transfiriéndolos a otras misiones de la región. UN وقد تم التصرف في هذه اﻷصناف وما تبقى من إمدادات أخرى بنقلها إلى بعثات أخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more