"بعدم اتخاذ إجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no adoptar ninguna decisión
        
    • de no acción
        
    • que no se adopte una decisión
        
    • de no adoptar una decisión
        
    • de no adoptar medidas
        
    • que no se adopten medidas
        
    • que no se tome una decisión
        
    • que no se tome ninguna decisión
        
    • que no se adopte ninguna decisión
        
    • de no tomar medidas
        
    • de no tomar ninguna decisión
        
    • de no adopción de medidas
        
    • que no se adoptaran medidas
        
    • no tomar una decisión
        
    • de no adoptar decisiones
        
    Lamentamos que se haya solicitado una moción de procedimiento de no adoptar ninguna decisión en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN ونحن نأسف لتقديم اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Mi delegación desea expresar como primer elemento y uno de los más fundamentales que se opone tajantemente a esta moción de no acción. UN ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Instamos a los Estados Miembros a que rechacen la moción de que no se adopte una decisión y a que procedan a la votación de la enmienda. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن ترفض الاقتراح الخاص بعدم اتخاذ إجراء وأن تنتقل الى التصويت على التعديل.
    Una moción de no adoptar una decisión sobre este proyecto de resolución ya ha sido presentada en la Tercera Comisión y ha sido rechazada. UN لقد قد تمّ في اللجنة الثالثة طرح اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار وأخفق.
    De no aprobarse la solicitud de no adoptar medidas, el Comité procedería a la votación propuesta por los Estados Unidos. UN وإذا فشل الاقتراح ' بعدم اتخاذ إجراء`، فإن اللجنة كانت ستشرع في إجراء التصويت على نحو ما اقترحته الولايات المتحدة.
    El representante del Sudán formula una declaración en explicación de voto después de la votación sobre la moción a favor de que no se adopten medidas. UN وأدلى ممثل السودان ببيان تعليلا لتصويت وفده بعد إجراء التصويت على الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Por ende, deseo pedir que las delegaciones apoyen esta moción de que no se tome una decisión. UN لذلك أطلب من الوفود أن تؤيد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Por ello, Sudáfrica votará a favor de que no se tome ninguna decisión al respecto. UN ولذا، ستصوت جنوب أفريقيا مؤيدة للاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Si lo que la Unión Europea propone de hecho es una moción para que no se adopte ninguna decisión sobre el proyecto de resolución A/C.5/60/L.37/Rev.1, la Comisión debería someter esa moción a votación y, por lo tanto, decidir el destino del proyecto de resolución. UN وإذا كان الاتحاد الأوروبي يقترح فعلا تقديم طلب بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/60/L.37/Rev.1، ينبغي أن تطرح اللجنة ذاك الطلب على التصويت وتقرر مصير مشروع القرار نتيجة لذلك.
    Lamentamos profundamente que se haya presentado una moción de no adoptar ninguna decisión en el plenario de la Asamblea General. UN ونعرب عن أسفنا البالغ لتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    La Unión Europea lamenta que sea necesario que tenga que intervenir una vez más en una sesión plenaria de la Asamblea General para pronunciarse en contra de una moción de no adoptar ninguna decisión. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    También se reafirmó su autoridad y su responsabilidad de promover y proteger los derechos humanos, y se rechazó una moción similar de no adoptar ninguna decisión. UN وأكدت أيضا على سلطتها ومسؤوليتها في ما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورفضت مبادرة مماثلة لاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Sr. Presidente: Cuba le pide que ponga a consideración de la Asamblea esta moción y pide a todos los Estados que apoyen la moción de no acción. UN وتلتمس كوبا أن تنظر الجمعية في هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء وتطلب من جميع الدول أن تؤيده.
    Por eso nos oponemos a la moción de no acción y solicitamos que la votación que tenga lugar sea registrada. UN وبما أننا على اقتناع بأن تعديلنا والنقاط الواردة فيه لها ما يبررها، نعارض هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء ونطلب إجراء تصويت مسجل.
    Exhortamos a los Estados miembros a mantener su posición constante y de principio y a votar en contra de la moción que ha propuesto Armenia en favor de que no se adopte una decisión. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى المحافظة على موقفها المتسق والمبدئي وأن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    Por este motivo, de naturaleza conceptual, mi delegación votó en contra de la moción de que no se adopte una decisión. UN لهذا السبب - وهو سبب مفاهيمي - صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento a todas aquellas delegaciones que, de una manera u otra, apoyaron de buena fe la acción iniciada por Cuba en interés de los derechos de todos los Estados, así como a aquellas que expresaron su oposición a la moción de no adoptar una decisión. UN ونود أن نشكر بإخلاص جميع الوفود التي أيدت بحسن نية، بشكل أو بآخر، اﻹجراء الذي بدأته كوبا لصالح حقوق جميع الدول، وأن نشكر أيضا أولئك الذين أعربوا عن معارضتهم الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Su delegación pidió una suspensión de la sesión para aclarar los procedimientos, pero la decisión de no adoptar medidas se tomó con tal rapidez que su delegación no tuvo tiempo de tomar parte. UN ووفد بنن قد طلب وقف الجلسة من أجل توضيح مجرى الأحداث، ولكن القرار بعدم اتخاذ إجراء ما قد تم بسرعة فائقة، والوفد لم يتمكن من المشاركة.
    Su delegación encomia a la delegación de Suecia por la realización de consultas transparentes y celebra la decisión de la delegación de Myanmar de no presentar una moción para que no se adopten medidas. UN ويُثني وفدها على وفد السويد لإجرائه مشاورات شفافة، ويرحب بقرار وفد ميانمار أن لا يقدم اقتراحا بعدم اتخاذ إجراء.
    Por 67 votos contra 45 y 15 abstenciones, queda rechazada la moción para que no se tome una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.36. UN رفض الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بأغلبية ٦٧ صوتا مقابل ٤٥ صوتا، مع امتناع ١٥ عضوا عن التصويت.
    Por lo tanto, la delegación de China es partidaria de la moción de Cuba de que no se tome ninguna decisión en relación con la enmienda de Australia. UN ولذلك، فإن وفد الصين يؤيد اقتراح كوبا بعدم اتخاذ إجراء بشأن تعديل استراليا.
    La Presidenta (habla en inglés): A continuación someteré a votación la moción presentada por el representante de la Federación de Rusia para que no se adopte ninguna decisión sobre el proyecto de resolución III. Se ha solicitado votación registrada. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أطرح الآن للتصويت الاقتراح الذي قدمه ممثل الاتحاد الروسي بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث.
    Muchas delegaciones habían acogido favorablemente las disposiciones ya adoptadas por la Subcomisión para racionalizar su trabajo, por ejemplo, su decisión de no tomar medidas en relación con las situaciones de los derechos humanos que la Comisión ya estuviera examinando. UN وقد رحبت وفود عديدة بالخطوات التي اتخذتها اللجنة الفرعية بالفعل نحو ترشيد عملها، وعلى سبيل المثال، مقررها بعدم اتخاذ إجراء في حالات حقوق اﻹنسان الجاري النظر فيها بالفعل بواسطة اللجنة.
    Nos oponemos a esta moción de no tomar ninguna decisión para contribuir a que la Asamblea General siga siendo un foro congruente en el que se aborden cuestiones de derechos humanos. UN ونحن نعارض هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بغية المساعدة على المحافظة على الجمعية العامة بوصفها منتدى مفيدا تعالج فيه مسائل حقوق الإنسان.
    Su delegación no está pidiendo a los patrocinadores que retiren el proyecto de resolución, ni tampoco está presentando una moción de no adopción de medidas. UN وأضاف أن وفد بلده لا يطلب من مقدمي مشروع القرار سحب المشروع ولا يطلب تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    El representante de Colombia manifestó que el motivo de su voto en contra de la moción de que no se adoptaran medidas era que ello se ajustaba a la postura declarada por su país en MERCOSUR y en la Organización de los Estados Americanos. UN وذهب ممثل كولومبيا إلى القول إن سبب تصويته ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء يرجع إلى أنه يتمشى مع موقف بلاده المعلَن في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    En el caso de que se plantee una moción para no tomar una decisión sobre mis propuestas, quiero que la declaración que acabo de efectuar se considere una declaración en oposición a esa moción. UN وفي حالة وجود اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مقترحاتي، فأود أن ينظر إلى البيان الذي أدليت به توا باعتباره اعتراضا على ذلك الاقتراح.
    Por esas razones nos oponemos al uso de las mociones de no adoptar decisiones. UN ولهذه الأسباب نحن نعارض استخدام الاقتراحات المطالبة بعدم اتخاذ إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more