Fotografía 36 Vista aérea de la base militar de Haskanita después del ataque | UN | الصورة 36: منظر جوي لموقع الفريق العسكري في حسكنيته بعد الهجوم |
Él quedó inconsciente y fue trasladado a un hospital poco después del ataque. | UN | وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير. |
¿Es verdad que después del ataque usted recibió una carta del Bandido del Ojete? | Open Subtitles | هل صحيح أنه بعد الهجوم تلقيت رسالة من المُتعدي على المؤخرات ؟ |
tras el ataque, los autores del atentado huyeron al creer que el autor había muerto. | UN | وفر الرجلان بعد الهجوم معتقدين أن صاحب البلاغ قد مات. |
El Consejo se reunió de nuevo ayer para recibir más información sobre la situación a raíz del ataque contra las instalaciones de las Naciones Unidas, después de lo cual el Presidente del Consejo se dirigió a la prensa en nombre del Consejo de Seguridad. | UN | وقد عقد المجلس جلسة أخرى يوم أمس للاستماع إلى إحاطة إعلامية أخرى عن الحالة بعد الهجوم على مرافق الأمم المتحدة، وبعد ذلك تحدث رئيس المجلس إلى الصحافة بالنيابة عن مجلس الأمن. |
Es posible que estuvieras fuera del planeta y llegaras algún tiempo después del ataque inicial. | Open Subtitles | فمن الممكن أن كنت خارج العالم ووصل في وقت ما بعد الهجوم الأولي. |
Al parecer, se encontraron 62 cadáveres en el pueblo después del ataque. | UN | وذكر أنه عثر في البلدة بعد الهجوم على اثنتين وستين جثة. |
Las declaraciones de testigos oculares confirman que después del ataque los asaltantes se retiraron a la Cachemira ocupada por la India cruzando la línea de control. | UN | وأكدت أقوال شهود العيان أن المهاجمين انسحبوا بعد الهجوم عبر خط المراقبة داخل قطاع كشمير الذي تحتله الهند. |
Un sacerdote con su esposa y su hija se encontraban en el vehículo y después del ataque se refugiaron en la comisaría de policía de la localidad. | UN | وكانت السيارة تقل أحد القساوسة وزوجته وابنته، الذين لجأوا إلى قسم الشرطة المحلي بعد الهجوم. |
Las fuerzas de ocupación israelíes presentes en el lugar no detuvieron a ninguno de los colonos y solo los dispersaron después del ataque. | UN | ولم تقم قوات الاحتلال الإسرائيلي الموجودة في عين المكان بإلقاء القبض على أي مستوطن، وإنما اكتفت بتفريقهم بعد الهجوم. |
Tres hombres serbokosovares, incluido un agente de policía de Kosovo que estaba fuera de servicio, llegaron inmediatamente después del ataque inicial y pidieron a la policía de Kosovo que respondiera. | UN | ووصل ثلاثة رجال من صرب كوسوفو، بمن فيهم ضابط في شرطة كوسوفو كان خارج الخدمة، مباشرة بعد الهجوم الأولي وطلبوا من شرطة كوسوفو أن تستجيب للوضع. |
Mi Representante Especial Adjunto visitó el campamento inmediatamente después del ataque y se reunió con representantes de los residentes. | UN | وزار نائب ممثلي الخاص المخيم بعد الهجوم مباشرة، والتقى مع ممثلي سكان المخيم. |
El mejor momento es después del ataque cuando hay tregua para buscar a los heridos. | Open Subtitles | وأفضل وقت هو بعد الهجوم عندما يكون هناك هدنة لنقل الجرحى. |
después del ataque a Papá, Joey andaba como loco. Estaba listo para ir a la guerra. | Open Subtitles | بعد الهجوم على بوب , جوي اصبح ثائرا لقد اصبح جاهز للحرب |
Tres camionetas salieron del Sector 9 después del ataque al bar | Open Subtitles | ثلاثة شاحنات تنطبق عليها المواصفات غادرت القطاع التاسع بعد الهجوم على الحانة |
Suspenderé las ejecuciones hasta después del ataque. | Open Subtitles | سأعلق أمر الإعدام حتى بعد الهجوم |
Apuesto a que quedan muchos más después del ataque. | Open Subtitles | أراهن، أنه تبقى الكثير منهم تُركوا هنا بعد الهجوم |
Los sobrevivientes que regresaron a Songolo tras el ataque para enterrar a los muertos realizaron una encuesta de la población y concluyeron que el número de desaparecidos ascendía a 787 personas. | UN | وقد أجرى الناجون الذين عادوا إلى سونغولو بعد الهجوم لدفن الجثث إحصاء للسكان ووجدوا 787 شخصا في عداد المفقودين. |
Sal del hotel y regresa allá tras el ataque. | Open Subtitles | الخروج من الفندق والعوده إلى هناك بعد الهجوم |
A este respecto, deseo citar las palabras de nuestro Primer Ministro, Jens Stoltenberg, quien, a raíz del ataque terrorista, dijo lo siguiente: " Se trata de un ataque contra los Estados Unidos y el pueblo estadounidense, pero también de un ataque contra la sociedad abierta, democrática. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أستشهد برئيس وزرائنا، ينس ستولتنبرغ، الذي قال بعد الهجوم الإرهابي: " هذا هجوم ضد الولايات المتحدة الأمريكية وضد الشعب الأمريكي، ولكنه هجوم أيضاً ضد المجتمع الديمقراطي الحر. |
Luego del ataque se encontraron 21 proyectiles de mortero, así como una cantidad incalculable de proyectiles de artillería de los mencionados anteriormente. | UN | وافيد بعد الهجوم عن سقوط ٢١ قذيفة هاون باﻹضافة الى عدد لا حصر له من قذائف المدفعية المذكورة أعلاه. |
Es posible que muchos países carezcan de un plan de emergencia posterior a un ataque; | UN | قد تفتقر بلدان كثيرة إلى خطة طوارئ لما بعد الهجوم |