"بعد ظهر ذلك اليوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa tarde
        
    • por la tarde
        
    • en la tarde del mismo día
        
    • misma tarde
        
    • tarde de ese día
        
    esa tarde debió de sentirse desesperada. Open Subtitles لا بد من أنك كنت يائسة بعد ظهر ذلك اليوم
    Sí. La vi. La vi esa tarde. Open Subtitles نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم رأيتها تلعب على السلم
    Mentí porque estaba con mi abogado esa tarde. Open Subtitles كذبتُ لأنني كنتُ عند محاميّ بعد ظهر ذلك اليوم
    En Gostivar, la tirantez creciente estalló con violencia por la tarde entre los manifestantes y la policía. UN وفي بلدة غوستيفار، سرعان ما تحول التوتر المتزايد الى أعمال عنف وقعت بعد ظهر ذلك اليوم بين المتظاهرين ورجال الشرطة.
    El PRESIDENTE dice que las declaraciones de los representantes de la Secretaría se distribuirán por escrito a los miembros de la Comisión en la tarde del mismo día. UN ٦٨ - الرئيس: قال إن بيانات ممثلي اﻷمانة العامة ستتاح مكتوبة بعد ظهر ذلك اليوم ﻷعضاء اللجنة.
    Creo que todos se fueron esa misma tarde a Southampton, para pasar allí el verano. Open Subtitles أعتقد أنهم جميعا غادروا لاحقاً بعد ظهر ذلك اليوم لساوثهامبتون لقضاء فصل الصيف
    Hablaron por teléfono seis veces el día del asesinato, y después pasó a una discusión muy fea esa tarde. Open Subtitles تحدثوا ست مرات على الهاتف في يوم وقوع الجريمة، وبعد ذلك دخل بحجّة قذرة بعد ظهر ذلك اليوم.
    Su prometida denunció su desaparición esa tarde. Open Subtitles سجّلت خطيبته بلاغ عن شخص مفقود بعد ظهر ذلك اليوم.
    esa tarde bajo las gradas no debe haber significado nada para ti, ¿eh? Open Subtitles بعد ظهر ذلك اليوم في إطار المدرجات يجب أن يعني لك شيئا ، أليس كذلك ؟
    Su hermano Paul Gauci no estaba trabajando en la tienda esa tarde en particular porque se había ido a su casa a ver un partido de fútbol por televisión. UN ولم يكن شقيقه بول غاوتشي يعمل في المتجر بعد ظهر ذلك اليوم تحديدا، لأنه ذهب إلى المنزل ليشاهد مباراة كرة قدم مذاعة على التلفزيون.
    Propongo celebrar ese debate el martes 11 de octubre, al inicio de nuestra sesión programada para esa tarde. UN وأقترح عقد هذا المناقشة يوم الثلاثاء، 11 تشرين الأول/ أكتوبر في مستهل جلستنا المقررة في فترة ما بعد ظهر ذلك اليوم.
    esa tarde había una partida de turistas de La Habana en la Terraza, Open Subtitles بعد ظهر ذلك اليوم كان هناك فريقا من السياح " " جاءوا من هافانا و كانوا في المقهى
    El Sr. Bates iba a llamarla esa tarde. Open Subtitles السيد "بيتس" كان سيزورها بعد ظهر ذلك اليوم
    Llegué a casa temprano esa tarde. Open Subtitles I. .. وصلت إلى المنزل في وقت مبكر بعد ظهر ذلك اليوم.
    El ejército croata exigió y obtuvo el rendimiento incondicional de los combatientes de la " RKS " que había en Gavrinica a las 16.00 horas de esa tarde. UN وقد طلب الجيش الكرواتي، وحقق فعلا الاستسلام غير المشروط لمقاتلي جمهورية كرايينا الصربية في غافرينيتسا نحو الساعة ٠٠/٦١ من بعد ظهر ذلك اليوم.
    El ejército croata exigió y obtuvo el rendimiento incondicional de los combatientes de la " RKS " que había en Gavrinica a las 16.00 horas de esa tarde. UN وقد طلب الجيش الكرواتي، وحقق فعلا الاستسلام غير المشروط لمقاتلي جمهورية كرايينا الصربية في غافرينيتسا نحو الساعة ٠٠/٦١ من بعد ظهر ذلك اليوم.
    Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 4 de julio, para celebrar en esa tarde una sesión oficiosa de trabajo. UN وإذا دعت الحاجة إلى مزيد من الوقت، فيمكن ارجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 4 تموز/يوليه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    Si se necesita más tiempo, podría aplazarse la aprobación del informe hasta última hora de la tarde del 5 de julio, para celebrar en esa tarde una sesión oficiosa de trabajo. UN وإذا اقتضى الأمر مزيداً من الوقت، فمن الممكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 5 تموز/يوليه، لإفساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    Ese día por la tarde, desde una colina cercana, vieron a unos soldados de uniforme que se aproximaban a la aldea. UN وقد كانوا على جبل قريب من القرية بعد ظهر ذلك اليوم عندما شاهدوا جنودا بزيهم العسكري يقتربون من القرية.
    Ese día por la tarde, desde una colina cercana, vieron a unos soldados de uniforme que se aproximaban a la aldea. UN وقد كانوا على جبل قريب من القرية بعد ظهر ذلك اليوم عندما شاهدوا جنودا بزيهم العسكري يقتربون من القرية.
    Esa misma tarde se reubicaron los dos cruces de Metalika y Sula. UN ومن ثم نقلت كلتا النقطتين، ميتاليكا وسولا، إلى موقعين جديدين في حينه بعد ظهر ذلك اليوم.
    No obstante, el Primer Ministro de Egipto no llegaría a Port Ghalib hasta la tarde de ese día. UN ومع ذلك، فإن السيد رئيس وزراء مصر لن يكون بوسعه الوصول إلى بورت غالب إلا بعد ظهر ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more