algunos miembros de la Comisión han repetido esas objeciones y expresado sus motivos. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكرو أسبابهم في ذلك. |
algunos miembros de la Comisión han repetido esas objeciones y expresado sus motivos. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم في ذلك. |
algunos miembros de la Comisión expresaron preocupación por sus posibles repercusiones en la búsqueda y selección de candidatos calificados. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن القلق بشأن إلغائه وأثره على ضمان التعرف على المرشحين المؤهلين واختيارهم. |
134. El representante del Secretario General señaló que algunos miembros del Comité eran nombrados después de desempeñar funciones como miembros especiales. | UN | ١٣٤ - وأشار ممثل اﻷمين العام الى أن بعض أعضاء اللجنة قد عينوا بعدما خدموا بصفة أعضاء خاصين. |
A ese respecto, se sugirió que cabría la posibilidad de tener en cuenta la edad de algunos miembros del Comité al examinar su posible reelección. | UN | وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم. |
algunos miembros de la Comisión no estaban de acuerdo con la opinión de que las sociedades sólo pueden tener una nacionalidad. | UN | ولم يوافق بعض أعضاء اللجنة على الرأي الذي يعتبر أنه لا يمكن أن تكون للشركة إلا جنسية واحدة. |
algunos miembros de la Comisión sugirieron volver al método empleado antes de 1979, mientras que otros mantuvieron el punto de vista opuesto. | UN | واقترح بعض أعضاء اللجنة العودة إلى أسلوب ما قبل عام 1979، في حين ذهب البعض الآخر إلى رأي مناوئ. |
algunos miembros de la Comisión opinaron que el régimen de cuotas del FMI no era aplicable a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن نظام الحصص الذي يتبعه صندوق النقد الدولي لا ينطبق على جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة. |
algunos miembros de la Comisión apoyaban plenamente que se ofrecieran incentivos no monetarios para alentar al personal a participar en los estudios. | UN | وأيد بعض أعضاء اللجنة تأييدا كاملا الحكم الداعي إلى تقديم حوافز غير مالية تشجع الموظفين على المشاركة في الاستقصاء. |
algunos miembros de la Comisión no apoyaban esa postura, habida cuenta de que la necesidad de ese cuadro se enmarcaba primordialmente en el contexto nacional. | UN | ولم يؤيد بعض أعضاء اللجنة هذا الموقف نظرا إلى أن الحاجة إلى هذه الفئة تأتي في المقام الأول في السياق الوطني. |
algunos miembros de la Comisión expresaron la opinión de que era degradante considerar parámetros de horarios de trabajo para el personal del cuadro orgánico. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر مفادها أن النظر في وضع بارامترات في معايير لجدول عمل موظفي الفئة الفنية هو أمر مهين. |
algunos miembros de la Comisión opinaban que debía establecerse un plazo para la existencia de la caja, y que dicho plazo debería ser tan corto como fuese posible. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن الصندوق ينبغي أن يضع حدا زمنيا وأن هذا الحد الزمني يجب أن يكون قصيرا قدر الامكان. |
algunos miembros de la Comisión seguían convencidos de que esto era incompatible con la indispensable permanencia, estabilidad e independencia de un verdadero tribunal penal internacional. | UN | وقد ظل بعض أعضاء اللجنة يرون أن هذا يتنافى مع ضرورة دوام محكمة جنائية دولية حقيقية وضرورة استقرارها واستقلالها. |
algunos miembros del Comité Ejecutivo del FPR han confirmado la estrecha colaboración que existe entre Uganda y los agresores Inkotanyi. | UN | أكد بعض أعضاء اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية التعاون الوثيق القائم بين أوغندا والمعتدين الانكوتانيين. |
Del breve debate realizado surge que, lamentablemente, algunos miembros del Comité no han leído las enmiendas de mi delegación con suficiente cuidado. | UN | ولﻷسف يبدو من المناقشة المختصرة التي أجريناها أن بعض أعضاء اللجنة لم يقرأوا تعديلات وفدي بعناية كافية. |
algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de hacerla. de la Convención | UN | وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار ذلك اﻹعلان. |
algunos miembros del Comité pidieron que se examinara la posibilidad de hacerla. | UN | وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في امكانية إصدار ذلك اﻹعلان. |
algunos miembros del Comité se han preguntado si la duración del servicio civil no era excesiva. | UN | وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة. |
Por otra parte, algunos miembros del Comité recibieron directamente otro documento procedente, al parecer, del Gobierno de Colombia. | UN | ومن ناحية أخرى تلقى بعض أعضاء اللجنة مباشرة، وثيقة أخرى صادرة من حكومة كولومبيا على ما يبدو. |
Sin embargo, algunos miembros de la CDI deseaban una reglamentación más clara. | UN | لكن بعض أعضاء اللجنة رغب في تنظيم يكون أكثر وضوحا. |
Desde entonces, ciertos miembros de la Comisión se han mostrado reacios a que las declaraciones interpretativas condicionales se traten por separado en el proyecto. | UN | مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة. |
No obstante, varios miembros de la Comisión consideraron que el artículo 32 no era deseable en el marco del presente proyecto de artículos. | UN | ورغم ذلك فقد وجد بعض أعضاء اللجنة أن المادة ٣٢ غير مستصوبة ضمن نطاق مشروع المواد الحالي. |
No cabe ninguna duda de que los miembros del Comité ayudarán a esta reunión y contribuirán provechosamente al debate. | UN | وما من شك في أن بعض أعضاء اللجنة سيحضرون هذا الاجتماع وسيساهمون بشكل مفيد في المناقشة. |
19. Respecto de la recomendación 3, algunos miembros del CAC advirtieron que era importante distinguir entre la cooperación regional y la integración regional. | UN | ١٩ - وبصدد التوصية رقم ٣، قال بعض أعضاء اللجنة إنه من المهم التمييز بين التعاون الاقليمي والتكامل الاقليمي. |
algunos de los miembros de la Comisión consideraban que la cuestión debía ser estudiada sin demora. | UN | ٢١ - ورأى بعض أعضاء اللجنة أن المسألة تستحق أن تدرسها اللجنة فورا. |
varios miembros del Comité adjuntaron opiniones individuales discrepantes. | UN | وقد ذيل بعض أعضاء اللجنة آراء فردية مخالفة. |
La delegación gabonesa toma nota de las sugerencias hechas al respecto por ciertos miembros del Comité y las transmitirá a las autoridades competentes. | UN | ومضى قائلاً إن وفد غابون أحاط علماً على النحو الواجب بالاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة في هذا الشأن وسيعرضها بالتأكيد على السلطات المختصة. |
otros miembros de la Comisión han hecho sugerencias útiles a este respecto. | UN | وقد طرح بعض أعضاء اللجنة اقتراحات مفيدة في هذا الصدد. |