"بعض البلدان المانحة لﻷفضليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos países otorgantes de preferencias
        
    algunos países otorgantes de preferencias ya han indicado que este programa de trabajo podría ser un medio de alcanzar la armonización. UN وقد أشارت بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات الى أن برنامج العمل هذا سيكون طريقة ممكنة لتحقيق المواءمة.
    algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus esquemas para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين البلدان المستفيدة.
    . algunos países otorgantes de preferencias han establecido una vinculación entre las condiciones sociales o ambientales y los beneficios de sus esquemas concediendo incentivos especiales adicionales si los países beneficiarios cumplen esas condiciones. UN وقد ربط بعض البلدان المانحة لﻷفضليات بين الشروط الاجتماعية أو البيئية ومزايا نظام اﻷفضليات المعمم من خلال منح حوافز إضافية خاصة في حالة استيفاء البلدان المستفيدة لهذه الشروط.
    9. Desde finales del decenio de 1980 algunos países otorgantes de preferencias habían comenzado a aplicar medidas de graduación con arreglo a sus propias definiciones y criterios. UN ٩- ومنذ أواخر الثمانينات بدأت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات تطبيق تدابير التخريج بموجب تعريفاتها ومعاييرها الخاصة.
    Sin embargo, algunos países otorgantes de preferencias habían introducido medidas restrictivas consistentes en " graduar " o retirar el trato preferencial a ciertos productos por razones que nada tenían que ver con el comercio, tendencia que había impedido a Tailandia aprovecharse plenamente de los beneficios del SGP. UN غير أن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات أخذت بتدابير تقييدية وذلك عن طريق التخريج أو عن طريق سحب المنافع المتعلقة بمنتجات معينة ﻷسباب لا صلة لها بالتجارة، وقد حال هذا الاتجاه دون استفادة تايلند استفادة كاملة من منافع نظام اﻷفضليات المعمم.
    Las normas de origen deberían mejorarse sobre la base de los regímenes que habían establecido algunos países otorgantes de preferencias en favor de los países menos adelantados. UN ويجب تحسين قواعد المنشأ وجعلها تتفق مع الترتيبات القائمة التي توفرها بعض البلدان المانحة لﻷفضليات لصالح أقل البلدان نمواً.
    50. Desde finales del decenio de 1980, algunos países otorgantes de preferencias han comenzado a aplicar medidas de graduación o exclusión con arreglo a sus propias definiciones y criterios. UN ٠٥- منذ أواخر الثمانينات، بدأت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات في تطبيق تدابير تخريج وفقا لتعاريفها ومعاييرها الخاصة.
    Destaca también las posibles maneras de mejorar las normas de origen en el marco del origen cumulativo previsto en los esquemas de algunos países otorgantes de preferencias. UN وهي تبرز أيضا السبل الممكنة لتحسين قواعد المنشأ في إطار المنشأ التراكمي المنصوص عليه بموجب مخططات بعض البلدان المانحة لﻷفضليات.
    algunos países otorgantes de preferencias ya han adoptado medidas en este sentido, revisando sus planes para lograr una mejor distribución y utilización de los beneficios del SGP entre sus beneficiarios. UN وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه باستعراض مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين.
    algunos países otorgantes de preferencias han establecido un vínculo entre condiciones sociales o ambientales y beneficios del SGP, concediendo incentivos especiales si los países beneficiarios cumplen con esas condiciones. UN وقد أقام بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ربطا بين الوفاء بشروط اجتماعية أو بيئية والفوائد المترتبة على نظام اﻷفضليات المعمم وذلك بمنح حوافز خاصة إذا امتثلت البلدان المستفيدة لهذه الشروط.
    11. algunos países otorgantes de preferencias se han esforzado por establecer sus esquemas del SGP a más largo plazo. UN ١١- وما فتئ بعض البلدان المانحة لﻷفضليات يبذل جهودا ﻹرساء مخططاته المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم على أساسٍ أطول أجلا.
    algunos países otorgantes de preferencias también siguen aplicando cupos AMF, a las importaciones de productos textiles y prendas de vestir de varios PMA de Asia. UN كذلك فإن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ما زال يواصل تطبيق حصص الدولة اﻷكثر رعاية على واردات المنسوجات والملابس المستوردة من العديد من أقل البلدان نموا اﻵسيوية.
    El hecho de que algunos países otorgantes de preferencias incluyeran en sus esquemas disposiciones relativas a la cláusula social, los derechos laborales, la represión del tráfico de drogas y la protección del medio ambiente creaba de facto condiciones totalmente extrañas al comercio que reducían la cobertura y mermaban los beneficios reales de los esquemas del SGP. UN وقال إن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات تدخل في مخططاتها نصوصا تتصل بالمبادئ الاجتماعية وحقوق العمال ومناهضة الاتجار بالمخدرات والحماية البيئية وكل ذلك ينشئ شروطاً فعلية بعيدة تماماً عن التجارة مما يقلل من شمول مخططات النظام وفوائدها الفعلية على السواء.
    A este respecto agradeció la adopción por algunos países otorgantes de preferencias de normas del " contenido originario del país otorgante " y de " acumulación global y plena " . UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لقيام بعض البلدان المانحة لﻷفضليات باعتماد قاعدتي " محتوى البلد المانح " و " التراكم العالمي الكامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more