Posteriormente se aceptó la decisión que se aplicó gracias, en parte, a la positiva intervención de algunos dirigentes políticos albaneses de Kosovo. | UN | وقُبل القرار فيما بعد ونُفِّذ جزئيا بفضل التدخل الإيجابي من جانب بعض الزعماء السياسيين من ألبان كوسوفو. |
También visitaron las casas saqueadas de algunos dirigentes políticos. | UN | وزار أعضاء اللجنة أيضاً منازل بعض الزعماء السياسيين التي عاثت فيها يد التخريب. |
En espera del debate parlamentario siguen escuchándose opiniones diferentes, especialmente en los medios de información y provenientes de algunos dirigentes políticos, sobre las modalidades más convenientes para lograr esta reconstitución. | UN | وريثما تتم المناقشة البرلمانية سيستمر الإعراب عن عدد من الآراء لا سيما في وسائط الإعلام من قِِبل بعض الزعماء السياسيين بشأن أفضل الطرق لتحقيق إعادة التشكيل هذه. |
57. En su respuesta, el representante del Estado Parte hizo notar que la esperanza de paz que había representado el Acuerdo de Paz de Arusha se había visto frustrada por el egoísmo de algunos dirigentes políticos que eran incapaces de acordar un compromiso. | UN | ٥٧ - ولاحظ ممثل الدولة الطرف، في رده، أن أمل السلم المتجسد في اتفاق السلام الموقع في أروشا قد تبدد بسبب أنانية بعض الزعماء السياسيين الذين لم يستطيعوا الموافقة على حل وسط. |
57. En su respuesta, el representante del Estado Parte hizo notar que la esperanza de paz que había representado el Acuerdo de Paz de Arusha se había visto frustrada por el egoísmo de algunos dirigentes políticos que eran incapaces de acordar un compromiso. | UN | ٥٧ - ولاحظ ممثل الدولة الطرف، في رده، أن أمل السلم المتجسد في اتفاق السلام الموقع في أروشا قد تبدد بسبب أنانية بعض الزعماء السياسيين الذين لم يستطيعوا الموافقة على حل وسط. |
45. Con demasiada frecuencia, y trágicamente, algunos dirigentes políticos de todo el mundo tratan de utilizar los sentimientos de identidad cultural existentes, no para defenderlos sino más bien para reforzar su posición de poder. | UN | ٥٤- وما أكثر ما يحدث - وبشكل مأساوي - أن يسعى بعض الزعماء السياسيين في أنحاء العالم إلى استغلال الشعور الموجود بالهويـة الثقافيـة، ليس مـن أجـل حمايتهـا، بل لتقويـة مراكـز سلطتهم. |
- Los encuentros en Kinshasa, Brazzaville y Pointe-Noire entre la Sra. Sassou Nguesso, esposa del Jefe de Estado congoleño, y las esposas de algunos dirigentes políticos y de la sociedad civil de la República Democrática del Congo. | UN | - اللقاءات التي جمعت في كينشاسا وبرازافيل وبوانت - نوار زوجة رئيس دولة الكونغو، ساسو نغيسو، وزوجات بعض الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
algunos dirigentes políticos de Burundi siguen pidiendo que se celebren más deliberaciones sobre el texto del proyecto de constitución antes de que se celebre un referéndum sobre la constitución que ha de regir después de la transición. | UN | 3 - استمر بعض الزعماء السياسيين البورونديين في الدعوة إلى مواصلة المناقشات حول نص مسودة الدستور قبل إجراء استفتاء شعبي على دستور ما بعد المرحلة الانتقالية. |
Con la ayuda de algunos dirigentes políticos pertenecientes a la corriente dominante, se redactó una solicitud en la que el esposo de la autora pedía que se le permitiera entregarse, y se le aconsejó que presentara la solicitud en la Oficina del Jefe de Distrito de Baglung el 14 de enero de 2002. | UN | وبمساعدة بعض الزعماء السياسيين الرئيسيين، أعد طلباً ليسلِّم نفسه واقتُرح عليه تقديمه إلى مكتب رئيس المنطقة في باغلونغ في 14 كانون الثاني/يناير 2002. |
Con la ayuda de algunos dirigentes políticos pertenecientes a la corriente dominante, se redactó una solicitud en la que el esposo de la autora pedía que se le permitiera entregarse, y se le aconsejó que presentara la solicitud en la Oficina del Jefe de Distrito de Baglung el 14 de enero de 2002. | UN | وبمساعدة بعض الزعماء السياسيين الرئيسيين، أعد طلباً ليسلِّم نفسه واقتُرح عليه تقديمه إلى مكتب رئيس المنطقة في باغلونغ في 14 كانون الثاني/يناير 2002. |
algunos dirigentes políticos y gran parte de la población boicotearon el censo electoral de 2005, el referendo constitucional de junio de 2005 y la elección presidencial de mayo de 2006. | UN | وقد قاطع بعض الزعماء السياسيين وقسم كبير من السكان التعداد الانتخابي لعام 2005، والاستفتاء الدستوري لشهر حزيران/يونيه 2005، والانتخابات الرئاسية لعام 2006. |
Por otra parte, en septiembre, se impidió ocasionalmente a algunos dirigentes políticos viajar fuera de la capital, lo que redujo su capacidad de hacer campaña. | UN | وعلى صعيد آخر، منع بعض الزعماء السياسيين أحيانا من السفر خارج العاصمة في أيلول/سبتمبر، مما قلل من قدرتهم على إجراء حملات انتخابية. |
En esas situaciones, resulta fácil entender y enteramente justificable la irritación del pueblo. Más difícil resulta explicar por qué algunos dirigentes políticos se comportaron tan pésimamente. | News-Commentary | من السهل في هذه الحالات أن نعتبر غضب الجماهير مفهوماً ومبرراً بالكامل. ولكن من الصعب أن نفسر لماذا يتصرف بعض الزعماء السياسيين على هذا النحو البالغ الرداءة. إنه لإنجاز غير عادي أن يصبح المرء رئيساً لبلاده. فكيف لأي شخص أن يتصور أن أفضل ما يستطيع المرء أن يحققه بهذا الإنجاز هو أن يلاحق هدف اكتساب الثراء الشخصي؟ |