Para Croacia el mantenimiento de relaciones estrechas con Bosnia y Herzegovina tiene una importancia vital. | UN | إن التمسك بعلاقات وثيقة مع البوسنة والهرسك من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لكرواتيا. |
Además, la Oficina mantiene relaciones estrechas con las autoridades y los agentes no estatales en Tbilisi, así como con las autoridades de facto y las organizaciones no gubernamentales en Sukhumi. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ المكتب بعلاقات وثيقة مع السلطات ومع الهيئات غير الحكومية في تبليسي ومع سلطات اﻷمر الواقع والمنظمات غير الحكومية المحلية في سوخومي. |
El Tribunal mantiene también estrechas relaciones con organizaciones no gubernamentales y con medios de difusión de todo tipo. | UN | كما تحتفظ المحكمة بعلاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع وسائط الاعلام بجميع أشكالها. |
El grupo mantiene estrechas relaciones con el público, al cual informa regularmente acerca de sus actividades. | UN | وهي ترتبط بعلاقات وثيقة بالجمهور، الذي تقوم بتعريفه بأنشطتها بانتظام. |
El Líbano mantiene estrechos vínculos de larga data con el continente africano. | UN | يتمتع لبنان بعلاقات وثيقة منذ فترة طويلة مع القارة الأفريقية. |
Los Estados miembros de la CARICOM siguen manteniendo estrechos vínculos con Cuba por medio de una amplia gama de programas de cooperación en ámbitos tales como el comercio, la atención sanitaria, la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
Por consiguiente, mantiene lazos estrechos con Anguilla y otros territorios semejantes y está especialmente interesado en su evolución futura. | UN | ولذلك فهو يحتفظ بعلاقات وثيقة مع أنغيلا وغيرها من مثل هذه الأقاليم، وهو مهتم خصوصا بتطورها مستقبلا. |
Mantiene vínculos estrechos con el Ministerio de la igualdad de oportunidades, donde funciona su secretaría. | UN | وهي تتمتع بعلاقات وثيقة مع الوزارة المعنية بالتكافؤ في الفرص، حيث مقر أمانتها. |
La Oficina ha seguido manteniendo estrechos contactos con las partes en el Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán, de 1997. | UN | وواصل المكتب الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997. |
Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver problemas y encontrar soluciones | UN | الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول |
Myanmar y Bangladesh mantienen relaciones estrechas, cordiales y pacíficas. | UN | فميانمار وبنغلاديش تحتفظان بعلاقات وثيقة وودية وسلمية. |
Myanmar goza de relaciones estrechas y cordiales con sus cincos vecinos y con otros países de la región. | UN | وتتمتع ميانمار بعلاقات وثيقة وودية مع جاراتها الخمس جميعها ومع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Ambos países mantienen relaciones estrechas de cooperación y amistad. | UN | ويحتفظ البلدان بعلاقات وثيقة من التعاون والصداقة. |
Se mantienen estrechas relaciones con el FMI y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). | UN | ويحتفظ بعلاقات وثيقة مع صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
El pueblo de Noruega goza de estrechas relaciones con el pueblo del Pakistán. | UN | وتتمتع النرويج بعلاقات وثيقة مع باكستان على المستوى الشعبي. |
Alemania siempre ha mantenido estrechas relaciones de amistad con el pueblo iraní y, a pesar de todo lo que ha sucedido, a pesar de la cuestión de Mykonos, estamos dispuestos a entablar conversaciones. | UN | ولا تزال ألمانيا تحتفظ بعلاقات وثيقة وودية مع الشعب اﻹيراني، وعلى الرغم من كل ماحدث، وبالرغم من حادث مايكونوس، فنحن مستعدون للمباحثات. |
Continúa manteniendo estrechas relaciones con el Gobierno del Chad y sus jefes más importantes han sido entrevistados frecuentemente por el Grupo mientras operan sin interferencias en Nyamena o se benefician del apoyo del Gobierno del Chad en el este. Este apoyo es recíproco. | UN | وهي ما زالت تتمتع بعلاقات وثيقة مع حكومة تشاد، وقد عقد الفريق لقاءات عديدة مع كبار قادتها أثناء عملهم بدون قيود في نجامينا، أو تمتعهم بدعم حكومة تشاد في شرق البلد، وهو دعم متبادل. |
La Iglesia Ortodoxa Rusa ha mantenido tradicionalmente estrechos vínculos con las antiguas iglesias cristianas del Oriente Medio y los dirigentes de esas comunidades informan de actos atroces de discriminación y violencia que se cometen contra los cristianos. | UN | وأضاف قائلا إن كنيسته قد احتفظت بعلاقات وثيقة مع الكنائس المسيحية القديمة في الشرق الأوسط بصورة تقليدية، وقد أفاد قادة تلك المجتمعات بوقوع أعمال تمييزية مشينة وعنف ضد المسيحيين. |
La UNAMA también mantiene estrechos vínculos con el UNRCCA a fin de coordinar los esfuerzos según se requiera. | UN | كما تحتفظ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعلاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى بهدف تنسيق الجهود حسب الاقتضاء. |
La Unión Europea y sus Estados miembros mantienen estrechos vínculos con cada uno de los integrantes del grupo de países menos adelantados, así como con el grupo en su conjunto. | UN | 26- وأردف أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تحتفظ بعلاقات وثيقة مع كل عضو من أعضاء مجموعة أقل البلدان نموا، ومع المجموعة ككل. |
El Gobierno de Granada tiene lazos estrechos de colaboración con la República de China y ha sido testigo de sus logros económicos, ha visto demostraciones de sus principios democráticos, y está al tanto de la entrega de su pueblo a los ideales y a las normas internacionales. | UN | وتتمتع حكومة غرينادا بعلاقات وثيقة وتعاونية مع جمهورية الصين وتشهد إنجازاتها الاقتصادية وترى البراهين على مبادئها الديمقراطية وتدرك تفاني شعبها للمعايير والمثل العليا الدولية. |
La Misión siguió manteniendo vínculos estrechos con la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) en relación con el transporte y otros servicios. | UN | وواصلت البعثة الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، فيما يخص النقل والخدمات الأخرى. |
La Federación mantiene estrechos contactos con mujeres de China y otros países. | UN | ويرتبط الاتحاد بعلاقات وثيقة مع النساء في بر الصين الرئيسي والدول الخارجية. |
En el Pacífico mantenemos una estrecha relación, tanto económica como cultural, con nuestro medio ambiente natural. | UN | ونحن في منطقة المحيط الهادئ نحتفظ بعلاقات وثيقة من الناحيتين الاقتصادية والثقافية، مع بيئتنا الطبيعية. |