| Viajes de un equipo militar de los países que aportan contingentes a la zona de la Misión para realizar actividades de reconocimiento y evaluación de necesidades. | UN | سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات. |
| Se coordinaron 53 reuniones con países que aportan contingentes y 362 visitas de representantes de países que aportan contingentes a misiones sobre el terreno. | UN | تنسيق 53 اجتماعا للبلدان المساهمة بقوات و 362 زيارة قام بها ممثلو البلدان المساهمة بقوات إلى بعثات ميدانية. |
| Ésta estuvo precedida de una sesión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | وسبق هذا الاجتماع عقد اجتماع خاص عقد مع البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
| La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que esta medida es contraproducente y que deberían establecerse mecanismos institucionales oficiales para pasar la información de los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluso para el intercambio de información entre las misiones. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذلك غير مجد، ويرى أنه ينبغي وضع آليات مؤسسية لنقل المعلومات من البلدان المساهمة بقوات إلى عمليات حفظ السلام، بما في ذلك لأغراض تبادل المعلومات بين البعثات. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información que presentó la Sra. Heidi Tagliavini, Representante Especial del Secretario General para Georgia y Jefa de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، هايدي تاغليافيني الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información que presentó el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información proporcionada por el Sr. Michael Møller, Representante Especial del Secretario General para Chipre y Jefe de la Operación de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en Chipre, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، قدمها السيد مايكل مولر، الممثل الخاص للامين العام لقبرص ورئيس عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
| El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los despliegues realizados hasta la fecha en el marco de esa Misión e insta a otros países que puedan aportarle contingentes a desplegarlos cuanto antes. | UN | ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información proporcionada por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ' ' واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد هادي عنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
| Por consiguiente, exhorto a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus contingentes están dispuestos a actuar de esa forma y pueden hacerlo, a fin de evitar los ataques contra la población civil, con arreglo a las normas para trabar combate de la Fuerza. | UN | ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة. |
| El Comité Especial hace hincapié en la necesidad de que, en el caso de futuras operaciones de mantenimiento de la paz o de ampliación de las existentes, se invite lo antes posible a los países que puedan aportar contingentes a celebrar consultas con el fin de facilitarles la información necesaria que las permita tomar una decisión informada sobre su participación. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة القيام، في حالة عمليات حفظ السلام المقبلة أو في حالة توسيع نطاق العمليات القائمة، بدعوة البلدان المحتمل أن تساهم بقوات إلى التشاور في أقرب مرحلة ممكنة لإعطائها فرصة للاطلاع على المعلومات اللازمة ولتمكينها من اتخاذ قرار مستنير بشأن المشاركة. |
| Tales acontecimientos fueron la repatriación de los contingentes de dos países que aportaban contingentes importantes, la consolidación de las posiciones de la UNAMSIL en las zonas de despliegue mientras se realizaban gestiones para concertar acuerdos con otros países sobre la aportación de contingentes a fin de reemplazar a los contingentes repatriados. | UN | وقد تمثلت هذه الأحداث في عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها، وتعزيز البعثة لمواقعها في بعض أماكن انتشارها، في الوقت الذي كانت الجهود تُبـذل فيه للتوصل إلى اتفاقات مع أطراف جديدة من المساهمين بقوات، بغية توفير البديل للقوات العائدة إلى بلادها. |
| En consecuencia, recomiendo al Consejo de Seguridad que apruebe el proyecto de concepto que acabo de proponer e insto a los miembros del Consejo y a los países que aportan contingentes a que presten apoyo a medida que adoptamos las medidas necesarias para ponerlo en práctica. | UN | 100 - وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن باعتماد مشروع المفهوم الذي أقترحه عليه، كما أدعو أعضاء المجلس والدول المساهمة بقوات إلى إبداء التأييد لخطواتنا الساعية إلى وضعه موضع التنفيذ. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información proporcionada con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | " واستمع أعضاء المجلس وممثلو البلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، من هادي عنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información proporcionada con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة أدلى بها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información proporcionada con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo por el Director interino de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Julian Harston. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد جوليان هارستون، المدير بالنيابة لشعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام. |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión escucharon la información que presentó el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمها الهادي العنابي، مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
| Esta estimación corresponde al reembolso a los gobiernos que aportan contingentes de los pagos que deben efectuar en casos de muerte, lesión, discapacidad o enfermedad imputables al servicio en la MONUT. | UN | تشمل التقديرات سداد المبالغ التي تقدمها الحكومات المساهمة بقوات إلى أفرادها العسكريين تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتج عن الخدمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
| :: Puesta en funcionamiento de un sistema en red para que los países que aportan contingentes puedan obtener información sobre las solicitudes de reembolso presentadas por los gobiernos | UN | :: تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات |
| El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon una exposición del Representante Especial interino. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها نائب الممثل الخاص. |
| Con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información brindada por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ' ' واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس قدمها السيد هــادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
| Las necesidades estimadas para el reembolso a los países que aportan contingentes se basan en las tasas estándar aprobadas por la Asamblea General. | UN | 4 - وتستند الاحتياجات المقدرة لتسديد تكاليف القوات إلى البلدان المساهمة بقوات إلى المعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |