7. Se solicitan créditos para la repatriación de 1.500 soldados, con un costo de 540 dólares por persona, y para la rotación de 13.000 soldados, a razón de 750 dólares por soldado. | UN | ٧ - يرصد اعتماد لدفع تكاليف إعادة ٥٠٠ ١ جندي الى الوطن بكلفة قدرها ٥٤٠ دولار للفرد وتناوب ٠٠٠ ١٣ جندي بكلفة قدرها ٧٥٠ دولار للفرد. |
a) Diez tanques de 1.000 galones a razón de 3.000 dólares por tanque (30.000 dólares); | UN | )أ( ١٠ صهاريج سعة ٠٠٠ ١ غالون بكلفة قدرها ٠٠٠ ٣ دولار لكل صهريج )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛ |
b) Treinta tanques de 4.000 galones a razón de 5.100 dólares por tanque (153.000 dólares); | UN | )ب( ٣٠ صهريجا سعة ٠٠٠ ٤ غالون بكلفة قدرها ١٠٠ ٥ دولار لكل صهريج )٠٠٠ ١٥٣ دولار(؛ |
Se supone que cada una de las cuatro motocicletas recorrerá un promedio de 20 millas diarias y tendrá un consumo diario de 0,25 galones a un costo de 1,35 dólares por galón. | UN | ويفترض أن كل دراجـة نارية من أصل الدراجات اﻟ ٤ ستسير مسافة ٢٠ ميلا في المتوسط يوميا وتستهلك ٠,٢٥ غالون يوميا بكلفة قدرها ١,٣٥ دولار لكل غالون. |
Se supone que cada uno de los 16 vehículos recorrerá un promedio de 25 millas diarias y tendrá un consumo diario de 1,7 galones a un costo de 1,35 dólares por galón. | UN | ويفترض أن كل مركبة من المركبات اﻟ ١٦ ستسير مسافة ٢٥ ميلا في المتوسط يوميا وتستهلك ١,٧ غالون يوميا بكلفة قدرها ١,٣٥ دولار لكل غالــون. |
En 1996-1997, la sede del Programa nombró a 147 consultores que, a un costo de 1,9 millones de dólares, le ayudarían a ejecutar su programa de trabajo, además de los consultores nacionales contratados sobre el terreno. | UN | ٦١ - قام مقر البرنامج، في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بتعيين ١٤٧ خبيرا استشاريا بكلفة قدرها ١,٩ مليون دولار لمساعدته على تنفيذ برنامج عمله، باﻹضافة إلى الخبراء الاستشاريين الوطنيين المعينين في الميــدان. |
c) Veintidós tanques de 10.000 galones a razón de 9.050 dólares por tanque (199.100 dólares); | UN | )ج( ٢٠ صهريجا سعة ٠٠٠ ١٠ غالون بكلفة قدرها ٠٥٠ ٩ دولار لكل صهريج )١٠٠ ١٩٩ دولار(؛ |
d) Tres tanques de 20.000 galones a razón de 11.600 dólares por tanque (34.800 dólares); | UN | )د( ٣ صهاريج سعة ٠٠٠ ٢٠ غالون بكلفة قدرها ٦٠٠ ١١ دولار لكل صهريج )٨٠٠ ٣٤ دولار(؛ |
e) Veinticinco bombas para combustible a razón de 5.400 dólares por bomba (135.000 dólares). | UN | )ﻫ( ٢٥ مضخة للبنزين بكلفة قدرها ٤٠٠ ٥ دولار لكل مضخة )٠٠٠ ١٣٥ دولار(. |
b) Cincuenta y tres tanques sépticos pequeños para los lugares en que están instalados los grupos de observadores a razón de 3.500 dólares por tanque (185.500 dólares); | UN | )ب( ٥٣ صهريجا صغيرا للنفايات لمواقع أفرقة المراقبين، بكلفة قدرها ٥٠٠ ٣ دولار لكل صهريج )٥٠٠ ١٨٥ دولار(؛ |
c) Dieciocho vejigones de 1.000 galones para agua potable, a razón de 4.500 dólares cada uno (81.000 dólares); | UN | )ج( ١٨ بالونــــا سعة ٠٠٠ ١ غالـــــون للمياه النظيفة، بكلفة قدرها ٥٠٠ ٤ دولار لكل بالون )٠٠٠ ٨١ دولار(؛ |
d) Dieciocho bolsas de 20.000 galones para agua potable, a razón de 18.000 dólares cada uno (324.000 dólares); | UN | )د( ١٨ بالونا سعة ٠٠٠ ٢٠ غالون للمياه الصالحة للشرب، بكلفة قدرها ٠٠٠ ١٨ دولار لكل بالون )٠٠٠ ٣٢٤ دولار(؛ |
e) Dos mil extinguidores a razón de 75 dólares cada uno (150.000 dólares); | UN | )ﻫ( ٠٠٠ ٢ جهاز ﻹطفاء الحريق بكلفة قدرها ٧٥ دولار لكل جهاز إطفاء )٠٠٠ ١٥٠ دولار(؛ |
f) Nueve equipos de seguridad (antimotines), a razón de 2.500 dólares cada uno (22.500 dólares); | UN | )و( ٩ مجموعات من معدات السلامة )مكافحة الشغب( بكلفة قدرها ٥٠٠ ٢ دولار لكل مجموعة )٥٠٠ ٢٢ دولار(؛ |
g) Diecisiete nebulizadoras para control de insectos y plagas, a razón de 850 dólares cada una (14.400 dólares); | UN | )ز( ١٧ آلة تبخير لمكافحة الحشرات واﻵفات، بكلفة قدرها ٨٥٠ دولار لكل آلة )٤٠٠ ١٤ دولار(؛ |
El despliegue efectivo durante el período sobre el que se informa fue de 407 meses-persona a un costo de 1.388.300 dólares, incluido los gastos de apoyo administrativo acumulados de 290.700 dólares, lo que entrañó necesidades adicionales netas por valor de 156.300 dólares para esta partida. | UN | وقد بلغ حجم الوزع الفعلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير ٤٠٧ شهر عمل بكلفة قدرها ٣٠٠ ٣٢٨ ١ دولار، بما في ذلك تكاليف الدعم اﻹداري المتراكمة البالغة ٧٠٠ ٢٩٠ دولار مما أسفر عن احتياجات إضافية صافية قدرها ٣٠٠ ١٥٦ دولار تحت هذا البند. |
Otro factor coadyuvante fue que, aunque se había previsto la compra de seis puentes modulares a un costo de 250.000 dólares cada uno durante el período de que se informa, realmente se compraron siete puentes de tipo Bailey, a un costo medio de 131.521 dólares cada uno. | UN | ومن العوامل الأخرى التي ساهمت في ذلك أيضا أنه في حين كان من المسقط اقتناء ستة جسور تجميعية خلال الفترة التي يغطيها التقرير بكلفة قدرها 000 250 دولار للجسر الواحد، تم بالفعل اقتناء سبعة جسور مؤقتة بتكلفة وسطية قدرها 521 131 دولار للجسر الواحد. |
Además, la OCB alquiló en diciembre del propio año un espacio por seis meses en dos emisoras de Miami, a un costo de 377.500 dólares, para transmitir Radio y TV Martí. | UN | وعلاوة على ذلك، استأجر المكتب في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه حيزا لمدة 6 أشهر في محطتين في ميامي، بكلفة قدرها 500 377 دولار، بغرض بث محطة راديو وتلفزيون Marti. |
Como la mayor parte de las actividades sustantivas de las oficinas regionales concluyó en la semana del 15 al 21 de abril de 1995, en mayo de 1995 hubo que almacenar el equipo de esas oficinas en la sede de la Misión en El Salvador, a un costo de 3.500 dólares. | UN | ونظرا ﻷن غالبية اﻷنشطة الفنية توقفت في المكاتب اﻹقليمية أثناء الاسبوع الممتد من ١٥ الى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، كان لا بد من تخزين المعــدات المكتبية لهــذه المكاتب أثناء شهر أيار/مايو ١٩٩٥ في مقر البعثة في السلفادور بكلفة قدرها ٥٠٠ ٣ دولار. |
Además, el equipo de liquidación de la ONUSAL tuvo que alquilar un depósito para almacenar equipo y suministros hasta que se enviaran a la MINUGUA durante casi todo el mes de mayo de 1995, a un costo de 4.600 dólares, gasto no previsto en el presupuesto de la Misión para el período. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اضطر فريق تصفية بعثة المراقبين الى استئجار مستودع لتخزين المعدات واللوازم المنتظر نقلها الى بعثة غواتيمالا لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ بأكمله تقريبا بكلفة قدرها ٦٠٠ ٤ دولار لم يدرج لها أي اعتماد في الميزانية. ٤ - إصلاح الهياكل اﻷساسية - |
En las estimaciones de los gastos se incluyen créditos para 6.000 paquetes de raciones individuales de 24 horas, a un costo de 7 dólares por paquete, para que la Misión los tenga en reserva para utilizarlos en casos de emergencia, en vista de las condiciones de seguridad imperantes en la zona de la misión. | UN | ١ - حصص اﻹعاشة - رصد اعتماد في تقديرات التكاليف لثمن ٠٠٠ ٦ مجموعة حصص اﻹعاشة للفرد لمدة ٢٤ ساعة بكلفة قدرها ٧ دولارات لكل مجموعة، تحفظ احتياطا لتستخدمها البعثة في حالة الطوارئ بسبب اﻷحوال اﻷمنية السائدة في منطقة البعثة. |