Valiéndose de la experiencia de los países que han tenido éxito, la ONUDI se propone transferir los conocimientos adquiridos en la industria agroalimentaria a otros países o regiones. | UN | وبناء على تجربة البلدان الناجحة، تعتزم اليونيدو نقل المعرفة المكتسبة في مجال الأعمال الزراعية إلى بلدان أو مناطق أخرى. |
Estos últimos años se ha observado cierta convergencia en las políticas reguladoras de la competencia seguidas por la UE y los Estados Unidos, así como por otros países o regiones, pero hay todavía diferencias considerables al respecto. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تقاربت سياسات المنافسة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكذلك السياسات التي تتبعها بلدان أو مناطق أخرى إلا أنه ما زالت هناك اختلافات كبيرة في هذا المجال. |
Estos últimos años se ha observado cierta convergencia en las políticas reguladoras de la competencia seguidas por la UE y los Estados Unidos, así como por otros países o regiones, pero hay todavía diferencias considerables al respecto. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تقاربت سياسات المنافسة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكذلك السياسات التي تتبعها بلدان أو مناطق أخرى إلا أنه ما زالت هناك اختلافات كبيرة في هذا المجال. |
Los Estados partes tienen la obligación de velar por que la cooperación que contempla el Tratado no aumente el riesgo de proliferación ni contribuya a la ampliación de la capacidad para realizar explosiones nucleares en otros países o regiones. | UN | وتلتزم الدول الأطراف بالعمل على ألا يساهم التعاون بموجب المعاهدة في زيادة خطر الانتشار وامتداد القدرة على إجراء تفجيرات نووية إلى بلدان أو مناطق أخرى. |
Otros países y regiones, como Singapur y la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China), están siguiendo su ejemplo. | UN | وتبعتهم بلدان أو مناطق أخرى مثل سنغافورة وإقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص التــابع للصين. |
Los Estados partes tienen la obligación de velar por que la cooperación que contempla el Tratado no aumente el riesgo de proliferación ni contribuya a la ampliación de la capacidad para realizar explosiones nucleares en otros países o regiones. | UN | وتلتزم الدول الأطراف بالعمل على ألا يساهم التعاون بموجب المعاهدة في زيادة خطر الانتشار وامتداد القدرة على إجراء تفجيرات نووية إلى بلدان أو مناطق أخرى. |
La Organización de Cooperación de Shanghai respeta los principios de la no alineación y la participación abierta, y no está orientada contra otros países o regiones. | UN | 66 - وأكد أن منظمة شنغهاي للتعاون تحترم مبادئ عدم الانحياز والمشاركة المفتوحة وهي ليست موجهة ضد بلدان أو مناطق أخرى. |
Los puestos de director de operaciones se han convertido en puestos internacionales y varios de los directores nacionales de operaciones han participado con éxito en concursos para llenar puestos internacionales de director de operaciones en otros países o regiones. | UN | وقد حُولت وظائف مديري العمليات إلى وظائف دولية ونجح عدد من مديري العمليات الوطنيين في المنافسة على الترشح لوظائف دولية لمديري عمليات في بلدان أو مناطق أخرى. |
Una afirmación en el sentido de que una muerte intencional determinada llevada a cabo en el Pakistán fue legítima no puede utilizarse como argumento en el sentido de que acciones semejantes en otros países o regiones son legítimas. | UN | إن الادعاء بمشروعية عملية قتل معينة محددة الهدف في باكستان لا يمكن الاعتداد به كحجة على شرعية أي أعمال مماثلة في بلدان أو مناطق أخرى. |
Se distribuyeron cuestionarios en inglés y francés en los que se invitaba a los participantes a proporcionar ejemplos de las necesidades detectadas durante las etapas de preparación y aplicación del PNA; propuestas de soluciones para hacer frente a esas necesidades; y mejores prácticas que pudieran repetirse en otros países o regiones. | UN | ووُزِّعت استبيانات بالفرنسية والإنكليزية دُعي فيها المشتركون إلى تقديم: أمثلة على احتياجاتهم خلال مرحلة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ والحلول المقترحة لتلبية هذه الاحتياجات؛ وأفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في بلدان أو مناطق أخرى. |
e) El Gobierno instó a los Estados a que se abstuvieran de tomar medidas que pudieran afectar desfavorablemente el ejercicio de los derechos humanos en otros países o regiones. | UN | (ﻫ) حثت الحكومة الدول على أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في بلدان أو مناطق أخرى. |
5. Pide a todos los gobiernos de países y territorios que pongan sobre aviso a otros gobiernos, si procede, por conducto de la Junta, tan pronto como se detecten intentos de desviación, y que cooperen, de ser necesario, en entregas vigiladas, con objeto de impedir que los traficantes recurran a otros países o regiones para obtener los precursores que necesitan; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع حكومات البلدان واﻷقاليم أن تنبه الحكومات اﻷخرى حسب الاقتضاء، عن طريق الهيئة، حالما تكتشف محاولات تسريب، وأن تتعاون على تنفيذ عمليات تسليم مراقب، إن لزم اﻷمر، لمنع المتاجرين من الاتجاه إلى بلدان أو مناطق أخرى للحصول على السلائف التي يحتاجونها؛ |
5. Pide a todos los gobiernos de países y territorios que pongan sobre aviso a otros gobiernos, si procede, por conducto de la Junta, tan pronto como se detecten intentos de desviación, y que cooperen, de ser necesario, en entregas vigiladas, con objeto de impedir que los traficantes recurran a otros países o regiones para obtener los precursores que necesitan; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع حكومات البلدان واﻷقاليم أن تنبه الحكومات اﻷخرى حسب الاقتضاء، عن طريق الهيئة، حالما تكتشف محاولات تسريب، وأن تتعاون على تنفيذ عمليات تسليم مُراقَب، إن لزم اﻷمر، لمنع المتاجرين من الاتجاه إلى بلدان أو مناطق أخرى للحصول على السلائف التي يحتاجونها؛ |
Con la excepción de Indonesia, la mayoría de los países que comunican el abuso de estimulantes de dispensación con receta se encuentran en América del Norte y del Sur, lo que, sin embargo, no excluye la posibilidad de que ese abuso sea habitual en otros países o regiones (véase el gráfico IV). | UN | وباستثناء إندونيسيا، تقع معظم البلدان التي أبلغت عن إساءة استعمال المنشِّطات الموصوفة طبيًّا في أمريكا الشمالية والجنوبية. غير أنَّ هذا لا يستبعد احتمال أن تكون إساءة استعمال المنشِّطات الأمفيتامينية شائعة في بلدان أو مناطق أخرى (انظر الشكل الرابع).() |
b) Éstas no contribuyan a la inestabilidad y al conflicto en sus respectivas regiones o en otros países y regiones, o al tráfico ilícito de armas. | UN | )ب( عدم مساهمتها في اﻹخلال بالاستقرار ونشوب الصراع في مناطقها أو في بلدان أو مناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |